English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ V ] / Visas

Visas translate Russian

229 parallel translation
Here, the fortunate ones, through money or influence or luck might obtain exit visas and scurry to Lisbon. And from Lisbon to the New World.
Здесь деньги, связи или просто везение помогали счастливчикам получить выездные визы и бежать в Лиссабон, а из Лиссабона в Новый Свет.
That's not so bad. Through ways of my own, I provide them with exit visas.
Это не так уж и плохо, через свои каналы я достаю для них выездные визы.
There are many exit visas sold in this café, but we know that you've never sold one.
Рик, в кафе продаются выездные визы, но мы знаем, что ты не продал ни одной.
We are only interested in two visas.
Нас интересуют только две визы!
For the present we will go on looking for two visas.
На данный момент мы ищем две визы.
At the roulette table, trying to win enough for our exit visas.
Где ваш муж? За рулеточным столом. Пытается выиграть деньги на визу.
Please have your papers ready, your travel orders, passports, visas.
Приготовьте ваши документы. Командировочные удостоверения, паспорта, визы.
With the French visas.
Французские визы.
The visas!
Визы!
Three more days and Americans won't need visas.
Ещё три дня, и никакие визы не понадобятся.
So I'll stick around here and kid him along, wait for the visas... then, uh, I'll meet you at the station, right?
Поэтому я побуду здесь, поговорю с ним... а затем догоню тебя на станции, хорошо?
And he said your visas have come.
И ещё говорит, ваши визы готовы.
Exit visas have been suspended for the entire week.
Выездные визы приостановлены на неделю.
- Or I will be forced to revoke your visas.
- Иначе я аннулирую ваши визы.
Exit visas are imminent.
Она отправит его в отставку.
For the visas, you. Poirot it is helping your father.
Мистер Пуаро выполняет какую-то работу для твоего отца.
You said some of them have fake visas.
Ты говорил, что некоторые получили фальшивые визы.
So here. Why don't you go poke the plant for a while while I take care of your entry visas. Okay?
Можете потрогать его пока я занимаюсь вашими визами.
We've got a handful of false identities... used on visas, passports, leases...
У нас целая коллекция фальшивых удостоверений личности... виз, паспортов, доверенностей...
But since Danny was afraid they'd take him away on account of some business concerning documents and visas the boy lived his early years always hiding in the belly of the Virginian
Но, так как Дэнни всегда боялся что мальчика заберут, из-за того, что у него нет документов, и виз, поэтому свои первые годы жизни, мальчик прожил постоянно прячась в чреве "Вирджинии".
They red-flag Asian visas.
Получить визы для азиатов было нелегко.
We have to get our visas before it's too late.
Нам надо получить визы, пока это еще возможно!
For days on end, they tried to get visas, but quotas had been filled, borders closed.
[Иван] В последние дни они попытались достать визы, но квоты были заполнены, границы закрыты...
Jenna and I looked at each other like two foreigners without visas.
Дженна и я посмотрели друг на друга, как люди не владеющие терминологией.
What about the Italian visas?
- Как с визами?
I've got the visas.
Я получила визы.
So, you managed to get the visas?
Значит, ты получила визы.
He was giving me their visas. Wow, Thailand.
Он передавал мне визы.
We need passports and visas, and a good car for a few hours.
Паспорта нужны и визы, и машину надежную на несколько часов.
We can go to London to get the visas, and we'll arrive in New York for New Year's Day.
Мы можем поехать в Лондон, получить визы, а к Новому Году приедем в Нью-Йорк.
Mr. Fry, adopted you can find these people... visas for them and that you can... According to Mrs..
Мистер Фрай, допустим, вы нашли этих людей и более того, даже оформили им въездные визы в ОША.
But you also need exit visas.
Но вашим людям понадобится разрешения на выезд от правительства Виши.
Yes, exit visas are excluded.
Выездную визу получить невозможно.
- Not without exit visas.
- Без выездной визы невозможно.
But it is dangerous without exit visas to wish away.
И все же, прятаться здесь не так опасно, как пытаться выехать из Франции без выездных документов.
The woman in charge of issuing visas.
Женщины, возглавляющей отдел по выдачи виз.
With his diplomatic juice he may have been able to get visas... keep product in the pipeline, girls...
- С такими дипломатическими возможностями он мог помогать с получением виз что бы поддерживать поставку девушек...
It's for our visas for Portugal.
Для виз в Португалию.
We can get visas. Other people have.
Визы можно достать.
I'll be there. I know who did their visas. He can help me.
Мне дали фамилию человека, который сделает нам визы.
And then when the Home Office approves their visas, they're all gonna come and live with me.
И когда им дадут визы, они приедут и будут жить у меня.
We have all visas.
Ну все - уже визы строят.
- No visas or passports.
- Ни виз, ни паспортов.
I think because people can't get in on visas anymore... like they used to.
Я думаю, просто потому, что с визами стало напряжно... не так, как раньше.
No IDs, no passports, no visas, no real money.
Без паспортов, виз, адекватных сумм денег.
We decided to leave as soon as we get our visas.
Мы уедем как только получим визы.
What visas?
Какие визы?
We got our visas.
Мы получили визы.
I have exit visas for the following families,
Получены выездные визы для следующих семей : Абукесу
We have no permits, no visas.
Нет ни разрешения, ни виз!
Lobbying, arranging visas.
Пробивать выдачу виз?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]