Visits translate Russian
1,243 parallel translation
Mm. It also monitors toilet visits and scans your retinas every 80 seconds.
Еще она отслеживает визиты в туалет и сканирует твою сетчатку каждые 80 секунд.
- Have you enjoyed your many visits to equatorial Africa?
И как вам понравилось в Экваториальной Африке?
Dr. Rayburn, over the six months that Mr. Morgan was in your care... how many visits did he make to your practice?
Доктор Рейборн, за те 6 месяцев, что мистер Морган у вас лечился, сколько раз он к вам приходил?
- So these 38 visits... on the house?
Эти 38 визитов – за счёт заведения?
- They were free visits?
Они бесплатны?
She visits us.
Она нас навещает.
No home visits.
Никаких домашних свиданок.
Whose phone calls or visits are never unwanted or too long?
Чьи звонки или визиты никогда не являются нежеланными или слишком долгими?
Then I won't have these visits to look forward to anymore.
Тогда прекратятся визиты, которые я жду с нетерпением.
- I told you. - I just don't understand... why a world-renowned molecular biologist... would pay regular visits to a patient in a small-town hospital. I don't...
- Я уже сказала, я не...
'Till he can receive visits, he's beemoved to the recovery unit.
Пока навещать его запрещено, его перевели в послеоперационную палату.
It took me a few visits to get used to it but it's addictive.
Я не сразу к этому привыкла. Зато теперь без этого не могу.
Which of us has received tooth fairy visits?
Кого из нас навещает зубная фея?
Does your girlfriend know about all these late-night visits?
Твоя подружка знает об этих поздних визитах?
The person who visits you is God incarnate, because God is inside of everyone, and you have to treat them as if
Твой гость - Бог во плоти. Ведь Бог - внутри каждого из нас.
Every time he visits, he has to go inside.
Каждый раз, когда он приходит сюда, он должен войти внутрь.
Late 2001. Miyazaki visits Paris to promote "Spirited Away."
Миядзаки посетил Париж для участия в рекламе "Унесенных призраками".
But at least you're all right. Your visits to him were a great help.
По крайней мере, у тебя все в порядке.
And were there any other visits to the house during those last days - or did anything occur that would have upset him?
А были, какие то визиты в последние дни или события, которые могли его расстроить?
Was there anything unusual about these visits?
В этих визитах было что-то необычное?
And those visits of his, they're having a bad effect on you, Ola.
А эти его визиты плохо на вас действуют, панна Оля.
I bet he won't this year He only visits good kids
Да, пожалуйста. Ждёшь подарок от Санта-Клауса?
[Narrator] And Buster visits the general.
И Бастер посещает генерала.
And we'd threaten visits.
Всё время писали, что надо бы встретиться.
No visits, no exception.
Никаких посетителей и без исключений.
I do so enjoy our little visits and I haven't seen you for a few days.
Мне так нравятся наши встречи, я тебя несколько дней не видела.
All the hospital visits, the counselors at the cancer camps.
Посетители в больницах, вожатые в лагере для раковых больных.
I take it you never mentioned this during any of your prenatal visits.
Я так понимаю, вы никогда не упоминали этого во время любых других своих предродовых посещений.
Seven visits going back two years.
Семь посещений, за два прошлых года.
- The other visits, she gave fake addresses.
Во время других посещения, она давала ложные адреса.
- [Both Laughing ] - [ Jack Narrating] If a chef visits my restaurant... and pays me a compliment, I return the gesture. We're a community.
Если шеф-повар посетил мой ресторан и завалил меня комплиментами, я обязан нанести ответный визит - мы же одна семья.
So listen I know that my visits to your bedroom are probably getting a little bit repetitive.
Послушай... я знаю, что мои визиты в твою спальню возможно стали чуть-чуть навязчивыми
If you want, I could schedule those visits to end right before you come in for your shots.
Если хочешь, я могу поставить эти визиты в график чтобы они кончались сразу перед твоими сеансами инъекций.
He could still have a fabulous time when he visits his old man He could still have a fabulous time when he visits his old man during the summer. during the summer.
Он может сказочно проводить время и навещая своего старика летом.
Don't all my visits deserve to be celebrated, Genevieve?
Разве все мои посещения заслуживают праздника, Женевьева?
no, we, uh... good, because i wouldn't want any surprise midnight visits.
- Нет, мы, э... - Отлично, а то я не люблю неожиданные ночные визиты
So you won't mind when Betsy visits if we stay up in Laurie's room?
Так ты не будешь возражать, если мы поместим Бетси в комнату Лори?
Well, they allow you to make two visits a day.
Ну, можно заезжать два раза в день.
My father regularly visits clients and suppliers abroad.
Мой отец регулярно посещает клиентов и поставщиков за границей.
Hmmm, your mom comes and visits you a lot doesn't she?
Что-то зачастила твоя мама к тебе...
You guys know my uncle Frank visits every Saturday from West Berlin with his slick, gold Mercedes.
Вы знаете моего дядю Франка. Каждую субботу он приезжает в гости на своем золотом "Мерседесе".
Paul Hauser's uncle visits from West Berlin.
Дядя Пауля Хаузера с визитом из Западного Берлина.
- He visits the children, not me.
- Он навещает детей, а не меня.
I've had the pleasure of making your acquaintance on previous visits to this establishment.
Имел удовольствие познакомится с вами во время предыдущих визитов. Эркюль Пуаро.
I've decided to start this medication journal so I don't forget anything noteworthy between visits.
Я решил начать вести дневник о ходе лечения так что я незабуду ничего важного между осмотрами
You must know that visits are forbidden.
Вы должны знать, что здесь визиты запрещены.
She really lights up when Dr. Webber visits.
Когда приходит доктор Веббер, она как будто светится.
All the stuff - phone calls, visits... 20 years'worth. Not you, Stella. Why not?
Почему не можешь?
He visits with you two or three times a week.
Он навещает вас по три раза в неделю.
It says here : 'Dr A. Visits Stein.'
- Смотрите, пометка...
- No visits.
Никаких визитов.