Vistas translate Russian
19 parallel translation
Infinite vistas of real lives claim, with an innocent ferocity,
Бесконечные перспективы требований реальной жизни, с невинной жестокостью,
Are calling my heart to exciting vistas from afar.
Тебя мое сердце В тревожную даль зовет.
Galaxies surround us, limitless vistas.
Галактики вокруг нас, неограниченные перспективы.
From most of these worlds, the vistas will be dazzling.
С большинства таких миров будут открываться потрясающие виды.
All that sand... that sky, those vistas, you'll have a wonderful time.
Песок вокруг, небо. Ты хорошо проведёшь время.
Where the drugs are concerned, and alcohol, they do seem to open a window for you they do seem to broaden the vistas, at first!
В случае наркотиков или алкоголя, они открывают окно для тебя... они расширяют перспективу, в начале!
Virgin vistas undefiled
@ нас ждут приключения, @
Our penthouse suites are five thousand square feet... and have three hundred and sixty degree vistas... but, of course, there... we're talking about quite a bit of money.
На пяти тысячах квадратных метров... располагаются комнаты.. но, конечно... здесь имеет место разговор о больших деньгах..
THE GRAND CANYON OR BIG SUR BUT... I THINK SOME OF THE FINEST VISTAS TO BE FOUND ANYWHERE IN THESE UNITED STATES
Гранд Каньон или Биг Сюр, но я считаю, что самые прекрасные виды, которые только можно найти в Соединённых Штатах, находятся вот здесь, в Питтсбурге.
But that path, Timber Falls... has many open spaces and beautiful vistas.
Но есть один маршрут... "Чужой лес". Там водопады и чудесные виды таких вы нигде не увидите
On this side, you'll see panoramic ocean vistas inaccessible to any other form of transportation, while on your side, you'll be treated to 350 miles of CostCos, Jiffy Lubes, and cinderblock homes with above-ground pools.
По этой стороне вы сможете наблюдать панорамный вид океана, недоступный при любом другом способе путешествия, тогда как на вашей стороне вам придется обозревать 350 миль магазинов CostCo, автомастерских Jiffy Lube и панельных домов с бассейнами.
With scenic vistas, gardens... And you can buy a closet.
С телевизорм широкоэкранным, садом...
My dad and I, we'd go hiking for days at a time, find these amazing vistas and canyons, waterfalls...
Мы с отцом любили ходить в походы, мы уходили на несколько дней. Мы находили потрясающие виды, Каньоны
So, whether you're enjoying excelsior's majestic vistas, Duty-free shopping, high-stakes baccarat, Dancing with your lovely wife,
Так что, когда вы наслаждаетесь сказочными удобствами "Эксельсиора", будь то посещение беспошлинных магазинов, игра в баккара, танцы с любимой женой, или даже сигара после изысканного французского обеда, всё это вы делаете это безопасно и стильно.
Maybe they're ramps, ready to launch us into new, exciting vistas.
Может это склоны, так что готовься к началу новых, захватывающих перспектив.
Golden skies, beautiful vistas, and we see this little baby antelope on the horizon.
Золотое небо, прекрасные виды, и тут мы увидели на горизонте маленького детеныша антилопы.
The sweeping vistas of Colin Lane.
Обширные виды Колина Лейна.
These vistas for us.
Эти перспективы для нас.
Welcome to Distant Vistas.
Добро пожаловать в Дистант Вистас.