Vlll translate Russian
16 parallel translation
- Henry Vlll!
- Генрих Восьмой.
And your king, Henry Vlll caught it from letting Cardinal Wolsey whisper in his ear.
А ваш король Генрих Восьмой... подхватил его, когда кардинал Уолси шептал ему на ухо.
Since Henry Vlll's time, the family has fallen into obscurity.
Со времен Генриха VIII семья стала приходить в упадок.
In the last will of the King's late father, Henry Vlll of famous memory, the succession is quite clearly lineated.
В последней воле покойного короля, достопамятного Генриха VIII, престолонаследие определено совершенно ясно.
She was one of the six wives of Henry Vlll.
Одна из шести жён Генриха VIII.
First game was played in Henry Vlll's time.
Впервые в нее играли при Генрихе Восьмом.
It's like Edward Vlll abdicating the throne to marry Mrs. Simpson.
Словно Эдвард Vlll отрекается от престола, чтобы жениться на миссис Симпсон.
The rendezvous will be on the dark side of Bajor Vlll's lower moon.
Встреча произойдёт на тёмной стороне нижней луне Баджора 8.
I've also been informed that 35 people had to be hospitalised on Umoth Vlll after eating from public food replicators.
Мне доложили, что 35 человек на Умосе-VIII были госпитализированы после того, как они все воспользовались общественными пищевыми репликаторами.
- Is that from Henry Vlll?
- Это из "Генри Восьмого"?
Then Henry Vlll came along, a big hairy king. Erm...
Потом появился Генрих VIII, большой волосатый король.
So Henry Vlll, who was Sean Connery for this film... ( lmitates Connery ) " Then I will set up a new religion in this country.
И Генрих VIII, которого в этом фильме играл Коннери... "Тогда я провозглашу в этой стране новую религию"
I got to be Henry Vlll in 20 minutes.
Микки МакФиннигэн?
A lullaby I interpolated, by the way, from Henry Vlll, act three, scene one.
Колыбельная, которую я позаимствовал из "Генриха VIII", акт 3, сцена 1.
The city ramparts were completed in 1681, under Henry Vlll.
Крепостные стены города были построены в 1681 году при Генрихе Vlll.
The story is that King Henry Vlll wrote it for a girl who rejected his love.
По легенде, король Генрих VIII посвятил ее девушке, которая отвергла его любовь. Правда?