English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ V ] / Volunteering

Volunteering translate Russian

466 parallel translation
Always volunteering and always very strict.
Всегда доброволец и серьёзен.
I ain't goin'volunteering till I've had my coffee.
Я пойду добровольцем, только когда выпью кофе.
Girls, daughters of the city of Hamburg, stricken with grief and yet so proud, on behalf of our leader and of the country's peasantry, I hereby thank you for volunteering.
Девушки, дочери города Гамбурга, вас не сломили ни горе, ни отчаяние, и от лица фюрера и нашего крестьянства я благодарю вас за участие.
Thank you for volunteering.
Спасибо, что ты согласилась.
I'm volunteering.
Я вызвался сам.
I am volunteering myself as the blood donor.
Я предлагаю себя в качестве донора.
Oh, I see, you're volunteering to go out to get some meat.
О, я понял, вы волонтёры и ищите мясо.
Charles Palantine, the man you're volunteering to help elect President.
Чарльз Палантайн, человек, которому вы добровольно хотите помочь стать президентом.
She's volunteering for an association of the ex-deported.
Работа на общественных началах в "Ассоциации бывших интернированных".
What's it all for? All that volunteering for the deported?
Почему вы работаете на общественных началах в "Ассоциации узников"?
I'm volunteering at the local clinic today.
Сегодня я помогаю в местной больнице.
That's 30 years of sweating, of bleeding, laughing at stupid admirals'jokes, volunteering to serve on the rust buckets of this navy.
- Эти 30 лет пота, крови, смеха над тупыми адмиральскими шутками, службы на ржавых вёдрах этого флота.
To refrain from volunteering information.
Всего лишь не болтать лишнего.
Am I to believe that you're volunteering to help?
Я не могу поверить, вы предлагаете помощь?
Who said anything about volunteering?
Кто сказал что-нибудь о предложении?
We appreciate your volunteering.
Благодарим Вас за сотрудничество.
Does that mean you're volunteering for the job?
Это значит, что ты будешь добровольцем для этой работы?
You don't see many of these white anti-abortion women volunteering to have any black fetuses transplanted into their uteruses do you?
Не часто услышишь чтобы одна из этих белых противниц абортов добровольно согласилась спасти чёрный зародыш путём пересадки его в свою матку?
So who are you gonna sucker into volunteering?
Кого вы думаете заманить добровольцем?
Why do I get the ugly suspicion that you're volunteering me for this job?
Почему у меня такое мерзкое подозрение, что ты вербуешь меня на эту роль?
- You're volunteering.
- Ты доброволец.
- Are you volunteering?
Вы вызываетесь добровольцем? Кажется, да.
I can't believe I let you talk me into volunteering for this.
Я не могу поверить, что позволил тебе уговорить себя пойти на это задание.
Who's this girl with a Pekinese who you hope to find by volunteering at the polls?
Я не понял, что ты там говорил про незнакомку с пекинесом. Ты надеешься, что она придет голосовать?
Thank you for volunteering. Retrieve the arrow.
Раз уж ты сам вызвался, достань стрелу.
Volunteering, rolling bandages for Bosnian refugees.
Помогать бедным, ухаживать за беженцами из Боснии.
Always hanging'back a little bit, never volunteering.
Всегда держишься чуть-чуть позади, никуда не вызываешься добровольно.
I'm not volunteering to carry them to term.
Я не предлагаю выносить их.
- No. They say he was always volunteering for deathbed scans.
Говорят, что он всегда вызывался сканировать умирающих.
You're volunteering to escort these drugs into the hands of the most dangerous dealer in the northern hemisphere?
Вы вызываетесь сопровождать наркотики к самому опасному дилеру в Северном Полушарии?
If you all are sure you understand what you are volunteering for.
Если, конечно, вы понимаете на что идёте.
If you're volunteering, how about calling on John Komen?
Если вы вызвались, как насчёт того, чтобы навестить Джона Комена?
- Volunteering is one thing.
- Вызваться в ВДВ мало, Перконте...
The other day, I was thinking about volunteering... to help teach underprivileged children to learn how to read.
Вот вчера я думал о том, чтобы пойти помогать детям из бедных кварталов учиться читать.
I'm actually volunteering at the hospital right now, cos l'm waiting for this re-up thing to come through.
Сейчас я добровольно работаю в больнице, пока жду переброски. Переброски?
Gosh, Walt's been volunteering down at the hospital for years.
А как же, Уолт сто лет помогает в нашей больнице.
Shughart and Gordon volunteering to secure crash site two Over negative that request Can't risk another bird
Штаб-2, двое снайперов из "Дельты" Шугарт и Гордон... просят разрешения охранять место второй аварии. Прием. Супер-62, операцию не разрешаю.
- YOU'RE JUST VOLUNTEERING.
- Ты просто доброволец.
Actually, I'm going to be volunteering with the food distribution.
Я вызвался добровольцем на раздачу еды.
Lana, I didn't know you were volunteering here.
Лана! А я не знал, что ты сюда вызвалась.
Are you volunteering?
Вы вызываетесь добровольцем?
Are you volunteering?
Вы доброволец?
So I figured what's more normal than volunteering for his oh-so-urgent, let's-save-the-world-by-Tuesday Eyes Only missions?
Я снова, как ненормальная, выполняю его миссию по спасению мира.
Thanks for volunteering Bendis
Спасибо, что вызвалась. Бендис,
I didn't know that you were volunteering today.
Я не знал, что ты сегодня вызвалась добровольцем.
Given your situation, I can't say I understand your reasons for volunteering to operate onboard my ship.
- Учитывая обстоятельства не совсем ясно, почему ты решил работать на моём корабле.
What's a pod-born pencil-neck like you doing volunteering for my Corps?
Пo-твoeму, мнe кaк paз жeлтopoтыx птeнцoв и нe xвaтaeт?
The males were being drafted or volunteering.
Мужчины призывались или предлагали пойти добровольцами. The males were being drafted or volunteering.
What's he gonna think when he finds out you're volunteering for special ed, rolling with that retard, Alvin?
- Да, только что скажет мистер Дрю, когда узнает что ты тусуешься с этим умственно отсталым Алвином?
2nd platoon is volunteering to stand watch.
Разрешаю! Назначьте второй отряд в караул.
No, I am volunteering now.
Ты всегда в тренажерном зале. Нет, я сейчас доброволец в проекте "Еда Ангела".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]