English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ V ] / Vulnerabilities

Vulnerabilities translate Russian

105 parallel translation
It's sophisticated, but not without its vulnerabilities.
Она очень сложна, но не без изъянов.
I'm calling in regards to an advisory posted on send mail vulnerabilities, and, frankly, I need help trying to fix it.
Честно говоря, я звоню по поводу консультации, которую вы давали на тему уязвимости электронной почты, мне нужна кое-какая помощь по внедрению ваших идей.
I think alerting the public to staggeringly dangerous vulnerabilities of the current state of the military is an act of conscience.
Я считаю, что привлечь внимание публики к ошеломляюще опасным уязвимым местам нынешнего состояния армии это акт сознательности.
[Narrator] Meanwhile, Lindsay and Tobias were getting to the heart... of each other's vulnerabilities with a role-reversal exercise.
Тем временем Линдси и Тобиас били друг друга в самые уязвимые места, поменявшись ролями.
If you choose not to advertise your vulnerabilities, is that a cover-up?
Если вы выбираете не афишировать вашу уязвимость, является ли это прикрытием?
It's not wise to advertise our vulnerabilities, is it, Clark?
Не очень-то мудро заявлять о наших уязвимых местах, не так ли, Кларк?
You're talking about some very expensive vulnerabilities.
Вы ведете речь об очень дорогих уязвимостях.
My friends and I came in peace to find your vulnerabilities and, um, shore them up with more peace.
Мои друзья и я прибыли с миром, чтобы найти ваши уязвимости. И... выявить их для достижения более прочного мира.
I know your operation has problems - - vulnerabilities.
Я знаю, что у вас есть проблемы - плохая защита.
Vulnerabilities?
Плохая защита?
Vulnerabilities at the travel office.
Уязвимость транспортного отдела.
I need to get to his weakness, exploit his vulnerabilities.
Мне нужно использовать его ранимость, найти его слабости.
We were just trying to determine if the councilman had any significant vulnerabilities.
Мы просто пытались выяснить, есть ли у члена совета какие-либо существенные слабые места.
Flip that table on its side to fortify any vulnerabilities.
а прочий хлам свалим по краям.
All vulnerabilities pointed out by API white papers.
Все возможные места возникновения проблем указывались в докладах АИП.
It's important that you're honest with me about any potential vulnerabilities.
Важно, чтобы Вы были честны со мной. о потенциальных угрозах.
Vulnerabilities?
Угрозах?
Vulnerabilities in the oil supply.
Уязвимости поставки нефти.
He was isolating vulnerabilities in the D.N.A. strand, and then he was attempting to create patches, like... sort of like genetic spackle.
Он изолировал уязвимости в цепочке ДНК, а потом попытался создать участки, как... что-то типа генетической шпаклевки.
Chancellor Palpatine, in light of this unprovoked attack on Coruscant and the vulnerabilities it raises, I propose the Republic purchase an additional 5 million clone troopers.
Канцлер Палпатин, в свете этой неспровоцированной атаки на Корусант, и выявленной уязвимостью, предлагаю, чтобы Республика дополнительно приобрела пять миллионов солдат-клонов.
Now that the Princes of Mourne have left their stronghold their vulnerabilities are in your hands.
Теперь, когда Принцы Морна покинули цитадель, они беззащитны и находятся в твоей власти.
In any secure facility, the biggest vulnerabilities tend to be at the lowest salary levels.
В любом охраняемом здании, самое слабое звено - работники с самой низкой зарплатой.
The event was organized last-minute, creating vulnerabilities we can exploit if we work together.
Мероприятие было организовано вспешке, мы сможем использовать уязвимые места, если будем работать вместе.
Playing on my emotional vulnerabilities.
Использовала мои Эмоциональные уязвимости. Это правда.
I want to know all vulnerabilities- - legal, criminal, credit reports, wives, ex-wives, girlfriends, boyfriends, what rashes he's had, if he flunked class, borrowed money, from whom, what rate,
Я хочу знать все слабые места : юридические, уголовные, кредитные истории, жены, бывшие жены, подружки, дружки, какая сыпь у него была, когда он проваливал экзамены, заемные деньги, от кого, под какой процент, все, что он когда-либо говорил на ТВ, радио, в газетах,
And they are pretty good in analyzing the vulnerabilities of a people, right, huh?
И они достаточно хороши при анализе слабых мест той или иной страны, правильно?
Using a person's vulnerabilities to manipulate them is just... it's downright un-Christian.
Использовать человеческие слабости, чтобы манипулировать людьми - совсем не по-христиански.
I see your vulnerabilities.
Я вижу твои слабости.
My contact told me that I was being paid to test their security for vulnerabilities.
Мне заплатили за то, чтобы я проверил их систему безопасности на уязвимость.
Please don't think of me as an actor, I am a human being like everyone else..... with the same feelings, the same vulnerabilities, the same desires.
Пожалуйста, не думай обо мне как об актере. Я человеческое существо, как и все... с теми же чувствами, такой же ранимый, с теми же желаниями.
[JON ] Things that are personal have flaws. They have vulnerabilities. [ PHIL] To me, games are the ultimate art form.
Всё личное имеет свои недостатки.
Let me take my deepest flaws and vulnerabilities and put them in the game.
Её создание было чем-то вроде... "А возьму-ка я свои самые глубокие недостатки и уязвимости..."
They have vulnerabilities.
Свои уязвимости...
Let me take my deepest flaws and vulnerabilities... and put them in the game.
"А возьму-ка я свои самые глубокие недостатки и уязвимости..." "... и вложу их в игру. "
And so security remains, for all of us, the critical issue directly confronting us in a global context as we move into an uncertain future where the nexus between terrorism and the vulnerabilities of global interconnectivity become ever more virulent and threaten our core values of freedom and democracy.
И поэтому безопасность для всех нас остается важнейшим вопросом, который стоит перед нами в глобальном контексте, так как мы движемся в неопределенное будущее, где связь между терроризмом и уязвимостью глобального взаимодействия становится все более опасной и все больше угрожает нашим базовым ценностям : свободе и демократии.
The question then is - could Mr Fenton's presence jeopardise our security in this dangerous climate by exposing certain vulnerabilities which could now be known to our enemies?
Вопрос вот в чем - могло ли присутствие мистера Фентона поставить под угрозу нашу безопасность в этом опасном климате, показав потенциальные уязвимости, которые могут стать известными нашим врагам?
We need to have a conversation about vulnerabilities.
Нам надо поговорить об уязвимых местах в нашем деле.
He was hired to analyze the United States for vulnerabilities.
Его наняли для анализа уязвимостей США.
Among other things, the chips revealed vulnerabilities in our naval fleet.
Помимо всего прочего на чипах была информация об уязвимых местах нашего флота.
One of the vulnerabilities the Watcher Fleet microchip exposed was a tolerance issue in some of the larger naval gun barrels that used RDX as a propellant.
Одно из слабых мест, которые выявил чип флота наблюдателей, это уязвимость крупнокалиберных стволов, использовавших гексоген в качестве взрывчатки.
Yes, therapists love vulnerabilities, and spy agencies hate them, but here's the problem :
Да, психоаналитики обожают человеческие слабости, а разведывательные агентства их ненавидят, но вот в чём проблема :
We're conducting a risks and vulnerabilities inventory for operative Walker, Joan, same as we do for every captured operative.
Мы просчитываем риски и пересматриваем уязвимые дела, с которыми работала оперативник Уолкер, Джоан. Это стандартная процедура в случае поимки любого оперативника.
A vulnerabilities inventory?
Пересмотр уязвимых дел?
And I do realize that no one's ever escaped, but I think I've found some vulnerabilities.
И я понимаю, что никто оттуда не сбегал, но, думаю, я нашел некоторые слабые места.
I was sent to search out Americans affected by the bombing, to play on their vulnerabilities.
Меня послали найти американцев, пострадавших при взрыве, сыграть на их уязвимости.
They're keeping her at Lefortovo, but I think I found some vulnerabilities.
Они держат ее в Лефортово, но, думаю, я нашел некоторые слабые места.
Only a very lonely man would prey on the vulnerabilities of another person the way you do, so I am trying not to judge you too harshly.
Только очень одинокий человек будет спекулировать на уязвимости других, так, как это делаете Вы. поэтому я стараюсь не судить Вас очень строго.
They're looking for vulnerabilities.
Они ищут слабые места.
They gotta have vulnerabilities.
Но у них же есть слабые места?
Everyone has vulnerabilities.
У всех есть слабости.
What about XSS vulnerabilities?
Что на счет XSS уязвимости?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]