Walkabout translate Russian
83 parallel translation
He says he's going walkabout to the time of the dreaming.
Он говорит, что собирался отправиться на прогулку во времена мечтаний.
Franklin's still on walkabout.
Франклин все еще не вернулся.
Well, there's Ivanova, Garibaldi Franklin's still on walkabout, others.
Ну, у меня есть Иванова, Гарибальди Франклин все еще гуляет, остальные.
He's still on walkabout, so finding him's gonna be tough but doable.
Он все еще бродяжничает, поэтому найти его будет нелегко, но выполнимо.
- Walkabout.
- Тайная прогулка.
Garibaldi's up to his ears, Franklin's still on walkabout- -
Гарибальди занят по уши, Франклин до сих пор не появился...
- All right. Walkabout.
Я вышел прогуляться.
- By going walkabout.
- Пошел прогуляться.
The Monk's gone on another walkabout!
Монк снова ушёл на пробежку!
- Right now? Well, unless you friends have just gone walkabout, this place may be compromised.
Если ваши друзья только что покинули это место, оно может быть опасно.
Well, he's on his walkabout or pilgrimage.
Ну, он занимается пешим туризмом или какими-то странствиями.
Tell me, what's a, um, walkabout?
Скажи мне, что такое, гм, "ПРОГУЛКА"?
Not that you would understand, but a walkabout is a journey of spiritual renewal where one derive strength from the earth and becomes inseparable from it.
Не хочу сотрясать воздух, но всё же, "ПРОГУЛКА" - это путешествие духовного обновления, в котором человек черпает силу из земли и становится от неё не отделим.
Do you remember the... authentic aboriginal walkabout?
Ты помнишь... "ПРОГУЛКУ НАСТОЯЩИХ АБОРИГЕНОВ"?
Tell them that the power loop interface isn't jiving with your walkabout.
Скажите им, что у вас интерфейс энергосети не вальсирует, например
- Oh. Going walkabout.
- О. Безмятежно-лениво.
As long as he's still breathing, you'll still be that same sad, pathetic little man that was kicked off his walkabout tour because you couldn't walk.
.. ты так и будешь тем печальным и жалким ничтожеством которого не взяли в прогулочный тур потому что ты не мог ходить
My grandfather, King George, he take me walkabout.
Мой дедушка, Кинг Джордж. Он бери меня кочевать.
King George tell me I got to go walkabout.
Кинг Джордж говори, я должен идти кочевать.
If I am man, I got to go walkabout.
Если я мужчина, должен идти кочевать.
He wants to go walkabout with King George.
Он хочет уйти кочевать. С Кинг Джорджем.
Time to go walkabout, Missus Boss.
Надо идти кочевать, Миссис Босс.
- Well, then he's gone walkabout.
- Значит, он ушел кочевать.
- Sarah, he's gone walkabout!
- Сара, он ушел кочевать!
- He's gone walkabout!
- Он ушел кочевать! - Кривоножка!
- Yeah. 'Cause I wouldn't stop Nullah from going walkabout.
Я не помешал Налле уйти кочевать.
- He went walkabout?
Он ушел кочевать?
- Yeah. I told you, he went walkabout.
Нет, я же сказал, ушел кочевать.
This isn't about walkabout, is it?
Дело не в этом, верно?
- Take this mob walkabout.
- Я отведу их далеко.
You need to go on a walkabout.
Вам нужно сходить в поход.
Wha-what's a walkabout?
Что еще за поход?
I can't "walkabout" anything. In case you haven't noticed, I'm a cripple.
Если Вы еще не заметили, я и ходить-то не могу - какие еще походы?
I went on my walkabout convinced I was one thing, but I came back another.
Когда я пошел в поход, считал себя одним человеком, а вернулся совсем другим.
Can I offer you a cup of tea in return for Mr Walkabout?
Могу я предложить вам чашечку чая за возвращение мистера Гулёны?
Only, now Sadie's gone walkabout, there'd be no sitting tenant.
Но ведь теперь, когда Сэйди уехала путешествовать, можно забыть о приживалках.
Never got to court cos the confiscated drugs went walkabout from the evidence store.
Никогда не попадал под суд. Конфискованные наркотики пошли по кругу и пропали.
I bribed DS Brooks to make sure that the heroin we found on Clyde Mason went walkabout from the evidence store.
Я подкупил детектива Брукса, чтобы убедиться, что героин, который мы нашли у Клайда Мейсона, исчезнет со склада улик.
- Took his little brother walkabout.
- Взял своего младшего брата на прогулку.
So if he's still on his whirlwind walkabout who's been feeding you, huh?
Так, если он еще до сих пор в своем крестовом походе, кто ж тебя кормит?
Like a walkabout?
Как на прогулку?
Actually, I went on a walkabout.
Ходил в пеший поход.
Actually, I went on a walkabout.
- Ходил в пеший поход.
My walkabout.
- Для пешего похода.
My walkabout.
Для похода.
Mr Dutta went walkabout without telling anyone.
Мистер Дутта решил пройтись, никому не сообщив.
A necklace doesn't just go walkabout.
Ожерелье не может просто взять и уйти.
Guess who was the last person to ring James Bennett's house before he went walkabout.
Угадайте, кто был последним человеком что звонил Джеймсу Беннетту домой перед его побегом.
- Your Gangers, they've gone walkabout.
- Ваши двойники, они пошли гулять.
I am going to take this opportunity to go walkabout.
Воспользуюсь этой возможностью, чтобы пройтись пешком.
So, what was that, your little three-day walkabout?
Так что это было, короткая трёхдневная прогулка?