Wallflower translate Russian
64 parallel translation
Such a wallflower...
Такая невзрачная...
You sound like the party wallflower.
Вы говорите, как желтофиоль ( девушка без компании на вечеринке )
Right, I am. Wrong, a wallflower is a girl. That's a feminine gender.
Верно, потому что я без компании Неверно, потому что желтофиоль - девушка Это женский род
I don't know what the masculine is for wallflower, do you?
Не знаю желтофиоля мужского рода, а Вы?
Antithesis of wallflower, that is.
Антитеза к желтофиолю, вот.
She had to go topless just to be a wallflower.
Если бы она не ходила топлесс, её бы даже не пускали на вечеринки.
A retired meter maid. Areal wallflower. Stop.
И аппетитна, как уборщица общественного туалета на пенсии, и никаких тебе сюрпризов.
- I'm not some creeping wallflower.
- я не кака € - нибудь стара € дева.
Oh, yes, the little wallflower.
- Линг? Как же, маленький Синий Чулок.
Don't play the wallflower.
Не прикидывайтесь невинной овечкой.
Standing there like a wallflower, waiting for who knows what!
Вы стояли там один, ждали не пойми чего.
You're no wallflower.
Ты ведь не робкий мальчик.
Doesn't pay to be a wallflower.
Не люблю быть девчонкой, стоящей в сторонке.
On the dance floor, wallflower!
А то сидишь тут без кавалера.
Lola came and asked me for lipo. You reduced a strong, proud woman into a self-loathing wallflower.
Ты превратил сильную, гордую женщину в одинокую самоненавистницу.
Because my client doesn't deserve it... he's a 98-pound wallflower.
Потому что мой клиент этого не заслуживает. Он 90-фунтовый одуванчик.
No doubt I had a place in this dizzying roundelay, but for now I was content to sit and watch, like a wallflower at a dance.
Я был свидетелем церемонии, которая вершилась по своим вечным канонам.
The Perks of Being a Wallflower
- ХОРОШО БЫТЬ ТИХОНЕЙ -
You're a wallflower.
Ты тихоня.
No, no, before I met you, I was a mousy wallflower.
Нет, нет, до нашей встречи я была одинокой тихоней.
You told me not to be a wallflower.
Вы сами велели мне не жаться по углам. Да она могла просто обвести тебя вокруг пальца.
no wallflower.
Пользовался вниманием женщин.
It's supposed to be Wallflower.
- Это должен быть лютик полевой.
Wallflower?
Полевой лютик?
Marley Rose, you are Wallflower no more.
Марли Роуз, ты больше не лютик полевой.
And their most famous ruler wasn't exactly a wallflower either.
И их самый известный правитель также совсем не был застенчивым малым.
Girls, take it from a former wallflower myself.
Девочки, говорю вам как человек, вырастивший в себе фиалку.
I don't need classes to be a wallflower.
Чтоб подпирать стенку на балу, учиться танцам не обязательно.
Oh, come on, you little wallflower.
О, да ладно, недотрога.
It's killing her being a wallflower.
А то она завянет без своего кавалера.
I was thinking that we could write a story about the genesis of a girl who goes from heinous wallflower to hideous skank.
Я подумала, что мы могли бы написать рассказ о зарождении девочки, которая прошла путь от гнусной одиночки до отвратительной шалавы.
I need to maximize my odds of taking the crown, so I think I'm going to go with a group of single gals to corner the dejected wallflower vote.
Мне нужно увеличить шансы на корону, поэтому я думаю пойти в компании девушек без кавалеров, с расчетом на их голоса.
And his friend, Montu. He said I was a wallflower.
А его друг Монту.Он говорил я как одиночка.
Who's the wallflower?
Она была одна?
I can't afford to be a wallflower...
Я не могу позволить себе быть трепетной фиалкой...
"This is a letter of sincere gratitude because if it weren't for Wallflower I would never have met the love of my life and had our three wonderful boys."
" Это письмо выражение искренней благодарности, ведь если бы не было Волфлауэр, я бы никогда не встретил любовь всей своей жизни и у нас не было бы трех чудесных сыновей.
I'll send you a link to her Wallflower profile.
Я пришлю вам ссылку на ее профиль в Волфлауэр.
Wallflower's pretty sensitive.
Одиночка очень чувствительная.
For wallflower, that time is now and that dog food is our new dating app.
Для Wallflower это время пришло, а собачья еда - это наше новое приложение для свиданий.
Andrew, Andrew, so, I think your matching app is a bit of a disaster, hon, because the kind of men that are coming through for me, from wallflower... Ugh.
Эндрю, Эндрю, думаю, твоё приложения для поиска совместимости маленькая катастрофа, потому что тип мужчин, которых мне там предлагают из Wallflower'а...
Well, technically, wallflower owns all these computers, so you're entitled to any information on them.
Ну, технически, "Wallflower" владеет всеми этими компьютерами, так что у вас есть право на любую информацию на них.
I mean, there's obviously no way to know f- - what are you - - didn't Zelda fill out that detailed questionnaire when she joined wallflower?
Я хочу сказать, что нет очевидного способа узнать... Что ты... Зельда заполняла тот детальный опросник, когда она устраивалась в "Wallflower"?
Let me just play around with your wallflower profile.
Позволь мне просто покопаться в твоём профиле в "Wallflower".
What's wrong with my wallflower profile?
Что не так с моим профилем в "Wallflower"?
I read your wallflower profile.
Я прочёл твой профиль в "Wallflower".
I work really hard here, seven days a week, for wallflower.
Я усердно работаю, семь дней в неделю, ради компании.
I bet if we convince one of these guys to put up a profile on wallflower, our site traffic will go through the roof.
Уверен, если мы убедим одного из этих ребят создать профиль в "Wallflower", посещаемость нашего сайта будет выше крыши.
You're Wallflower's new golden couple, and we're having a party tonight in your honor.
Вы новая "золотая" пара в "Wallflower" и сегодня у нас будет вечеринка в вашу честь.
You're just jealous, you old wallflower.
Ты просто ревнуешь, старая галоша!
Don't be a wallflower.
Не подпирай там стены.
I invited the wallflower and that hick of hers.
Кроме твоeй семьи, я позвала eщё двух зануд.