Walls translate Russian
4,858 parallel translation
The walls have eyes and ears in this town.
" десь у стен есть глаза и уши.
This island is quite dangerous outside these walls, home to two subspecies of black bear and the Labrador wolf.
Этот остров вполне опасен за этими стенами, дом для двух подвидов черного медведя и волка-лабрадора.
I want yellow walls in here.
Хочу покрасить стены в жёлтый.
Unless they were encrypted on the vaginal walls of an Asian call girl, no.
Если они не были зашифрованы на стенках влагалища азиатской проститутки, то нет.
And then all the paintings will fall off the walls.
И когда это случится, у нас тут все картины со стен послетают.
But there will be some whisperings and there may be some bitchy comments written on the toilet walls.
Но будут всякие шушуканья и, возможно, злые комментарии, написанные на стенах туалета.
DINESH : I love these walls. You know what it is?
- Потрясающие стены.
I mean, the dancing pitcher breaks through walls to give tasty beverages to kids in need.
Кул-Эйд пробивает стены, чтобы принести детям, страдающим от жажды, вкусный напиток.
It has high walls and ramparts all around it, for many miles.
Там есть высокие стены и валы на многие мили.
It has these huge walls, and inside the walls are these buildings made of marble and stone and churches, such churches.
Он имеет огромные стены, а внутри этих стен здания сделанные из мрамора и камня, и церкви, этакие церкви.
It has these huge walls.
Он имеет огромные стены.
It has these walls all around.
По периметру находятся стены.
The ships will be filled with warriors and means of scaling, we will beach beneath the walls.
Корабли будут забиты воинами и лестницами, мы высадимся под стенами.
In which case, Floki, you will be responsible for constructing whatever it is we need to scale these walls.
В этом случае, Флоки, ты отвечаешь за постройку лестниц, чтобы мы могли пересечь эти стены.
Our warriors will storm the walls and we will all win the greatest renown.
Наши воины будут штурмовать стены, и мы получим всемирную известность.
We will beach beneath the walls.
Мы высадимся под стенами.
Floki, you'll be responsible for constructing whatever it is we need to scale these walls.
Флоки, ты отвечаешь за постройку лестниц, чтобы мы могли пересечь эти стены.
Sir, they are breaching the walls.
Сир, они лезут через стену.
- The devils are not attacking the walls!
Бесы не атакуют стены!
They don't believe you are capable of breaching the city walls.
Они не верят, что вы способны пробить городские стены.
The Count suggested the meeting take place outside the city walls, with no weapons.
Граф предложил устроить встречу за пределами городских стен, без оружия.
Three stories, and all these walls come out, So they can shoot from one floor to another.
Три сюжетных линии, все стены снимаются, и можно снимать любой этаж.
We planned to open in May, but Asset Containment insisted we build the walls up higher.
Мы планировали открыться в мае, но служба безопасности настояла на сооружение более высоких стен.
Never seen anything outside of these walls?
Она никогда не бывала за пределами этих стен?
Do me a favor... get some new stuff for the walls,'cause if I have to sleep here with your picture everywhere,
Сделай одолжение. Повесь что-нибудь новое на стены. Если мне придётся спать в окружении твоих фоток, я больше никогда не задушу шерифа.
To the walls!
- На стены!
The city walls.
Городские стена.
They're breaching the city walls!
Они пробивают брешь в Городской стене!
The only person who knows about this is the deputy secretary, and he's only allowing us to keep doing this as long as no one on the inside or outside these walls finds out about it.
Об этом знает только зам. министра, и он разрешил нам продолжать работу до тех пор, пока всё будет оставаться в пределах этих стен.
Yes, even the most contentious Florentines can't resist the verse of Dante ringing off frescoed walls.
Даже самые зловредные флорентийцы не в силах устоять перед стихами Данте, взятыми с покрытых фресками стен.
There are what, over 200 acres inside these walls?
За этими стенами около 200 акров, да?
We don't eat honey or any food outside our walls.
Мы не едим мед или любую другую еду за стенами.
♪ Now I've put up these walls ♪
♪ Теперь, я сама возвела себе эти стены ♪
- Outside the walls?
- За стены?
They buried it in fields... they hid it in caletas, hiding places in walls and ceilings.
Закапывали в полях... прятали на чердаках, ныкали в стены, потолки.
He's going to continue conducting his business behind those walls that are protected by the Colombian government.
Он будет продолжать вести дела из застенок, охраняемых колумбийским правительством.
When the public found out about the excessive lifestyle of the prisoners at La Catedral, the police began an investigation into the supposed capital crimes being committed by Pablo Escobar within the prison walls.
Когда общественность узнала о шикарной жизни заключенных "Ла Кафедраль", полиция начала расследование предполагаемых особо тяжких преступлений, совершаемых Пабло Эскобаром в заключении.
So are you gonna paint the walls in here or anything?
А ты будешь перекрашивать здесь стены?
They carry his banner, they daub his blazon on the walls of...
Они поднимают его знамя, малюют его герб на стенах...
You need something within these walls, Drexel delivers.
Если нужно что-то в пределах этих стен, Дрексель поставит
These, of course, are walls.
Ну а это, само собой, стены.
I am fighting the monumental desire to mount your severed head upon one of these walls.
Я борюсь с колоссальным желанием насадить твою отрубленную голову на одну из этих стен.
And the walls are so clean.
И стены такие чистые.
Painting the walls pink reduces violence.
Покрасив стены в розовый, понизим уровень насилия.
The walls are sticky with loneliness.
Стены липкие от одиночества.
You see one, you'll know there's another 100 hidden in the walls.
Увидишь один, знай что есть сотня других, спрятанных в стенах.
He was banging on the walls and screaming things that didn't make sense, so, yeah, I-I called the cops.
Он тарабанил по стенам и выкрикивал чушь несусветную, так что - да, я вызвала копов.
She tore down my walls.
Снесла мои стены.
Is Glory bouncing off the walls?
Глори билась головой об стены?
Stuck to the walls.
Застрявшие в стенах.
We'll, I'm going to sit here and look at these four walls.
А я буду сидеть тут и смотреть на четыре стены.