English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / Wardrobe

Wardrobe translate Russian

1,054 parallel translation
Get it, it's in the wardrobe
¬ озьми, он в шкафу.
I couldn't get her out of the wardrobe.
Ни за что не хотела выйти из шкафа.
wardrobe, makeup, the way I make that fist before I go on.
как я одеваюсь, гримируюсь, Как я сжимаю кулак, прежде чем предстать перед камерой.
Explosion, wardrobe department.
Взрыв, гардероб...
Wardrobe...
Гардероб...
Four Murders Are Enough, Honey AKA A Corpse in Every Wardrobe
"TРУП В КАЖДОМ ШКАФУ" ( Четырех убийств будет достаточно, дорогуша )
... a certain item in her wardrobe that I am in pressing need of.
- У нее есть некоторая часть туалета, которая мне дозарезу нужна.
By the way, where is madam's wardrobe?
- Между прочим, где гардероб мадам?
I'm sorry, but I need to get some old notes from that wardrobe.
Прошу прощения, но мне нужно взять кое-какие старые записи в этом шкафу.
The blankets are in the wardrobe.
Если вам понадобится одеяло, оно в шкафу.
Like a coat in the wardrobe after hard drinking on Easter.
Как пальто в гардеробе после крепкой попойки на Пасху.
Don't worry, you'll find it in your wardrobe.
Не волнуйтесь, он будет в вашем шкафу.
Got him his complete wardrobe.
Тот дал ему целый гардероб.
Ah, the whole wardrobe is stuffed with clothes.
Ах, весь шкаф забит одеждой.
Edith is designing a whole new wardrobe for me.
Эдит проектирует новый платяной шкаф для меня.
I've been on location all day, and I have a wardrobe change for the next scene.
Я буду на месте весь день, и я поменяла платяной шкаф для следующей сцены.
He worked on the docks, his son was born here, the son brought home a wife, Inga came into the world, and Gramps went to live on the other side of the wardrobe.
Paбoтaл в пopтy, здecь жe poдилcя eгo cын, пpивёл жeнy, нa cвeт пoявилacь Ингa, и дeдyшкa пepeбpaлcя зa шкaф.
Now, if you've quite finished with your wardrobe...
А теперь, если вы закончили со своим гардеробом...
- I found it back there in the wardrobe.
- Я нашла его в гардеробе.
One day that my mother was cleaning the house, she took a metal box out of the wardrobe and gave it to me saying :
Однажды, когда мама убирала дом, она достала из шкафа металлическую коробочку и отдала ее мне со словами :
Better bring me a change of wardrobe for tonight.
ѕринеси мне сменную одежду сегодн € вечером.
There was a bed, a wardrobe, bed-dresser.
Тут была кровать, шкаф, комод.
You know you can't eat playdough. Why did you lock Masha in a wardrobe?
И зачем вы Машу заперли в шкаф?
Furthermore, she spent seventeen and threepence on the wardrobe last week!
Кроме того, она потратила семнадцать и три пенса на гардероб на прошлой неделе.
I went to see him about the calming drops, and I find rooms unlocked, drawers open and wardrobe empty. And a note on the table.
Прихожу за успокоительными каплями и вдруг вижу, комнаты отперты, ящики открыты, шкафы пусты, а на столе записка.
I was going to buy a whole spring wardrobe, Link.
Я собиралась купить целый весенний гардероб, Линк.
Softly, fools, with my wardrobe!
Месье Пуаро.
Wardrobe Make-up
Костюмы Грим
- I just go into wardrobe for the cloak.
МНЕ ТОЛЬКО ВЗЯТЬ ПЛАЩ В ШКАФУ
You have a very handsome wardrobe, Mr. Chance.
У вас очень стильный гардероб, г-н Шанс.
- This is the wardrobe.
- Симпатичный? Ха-ха. Дикий медведь.
Wardrobe, I need a new jacket! Wardrobe!
Костюмеры, новый китель мне!
Hideko Kawaguchi Wardrobe :
Хидэко Кавагути Костюмы :
The true officer is unpretentious in character and wardrobe which was not always the case when superiors were more lenient because a German lieutenant always knew how to die. "
Настоящий офицер достаточно скромен... в отношении своего гардероба, и хотя высшие чины... снисходительны к нарушению формы одежды, немецкий лейтенант знает, как ему следует умереть.
My wardrobe I leave at the free disposal of my wife Sena, to be done with by her as she wishes.
Моим гардеробом свободно может распоряжаться моя жена Сена, третьи лица не должны ей в этом препятствовать.
She wasn't allowed to use this wardrobe.
Мы не разрешали ей пользоваться шкафом.
Andrew Donovan, report to Wardrobe, please.
Эндрю Донован, пожалуйста, пройдите в костюмерную.
Get into wardrobe.
Быстро в гримерную.
I can sell my wardrobe, pride of my life.
Я могу продать одежду, гордость мою.
In my apartment, in the wardrobe behind my old dresses.
У меня в квартире, в шкафу за старыми платьями.
I took a short course of magic and foretelling, while seating in the wardrobe. When were you born?
Сидя в шкафу, я прошел краткий курс магии, гороскопов и гаданий.
I've got a whole new wardrobe.
Я обновила весь свой гардероб!
- In the wardrobe room.
- Да, в гардеробной.
Wardrobe.
На одежду.
You should say goodbye to your ordinary wardrobe.
: )
Does Barry Manilow know you raid his wardrobe?
Барри Манилов знает, что вы совершили налёт на его гардероб?
Imagine her carrying off a big wardrobe!
Представьте её уносящую огромный шкаф?
Wardrobe! Get me one of these in plaid.
Костюмер, найди мне такую же серебристую.
We now nearly have the entire wardrobe seen in Vermeer's paintings.
У вас есть практически весь гардероб, представленный на полотнах Вермеера.
Hang the clothes in the wardrobe.
Для одежды есть шкаф.
I kept shaking my head until it fell off. I tried to squash it... before it reached the wardrobe but it was no good, because... because I kept just missing it.
И когда эта тварь свалилась на пол я все старалась раздавить его пока он не заползет под шкаф Но у меня ничего не получалось

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]