Warlords translate Russian
90 parallel translation
The shogunate's policy toward the warlords is completely beyond me.
Сёгунатские законы для военачальников ко мне никак не относятся.
Nobunaga, his rival, is busy fighting other warlords.
Его соперник Нобунага вовсю сражается с другими полководцами.
The era of the warlords had begun
Началась эпоха военных диктаторов.
The soldiers ate our food, slept with our women and searched us just as the soldiers of the warlords had centuries before.
Солдаты ели нашу пищу, спали с нашими женщинами... и обыскивали нас, как и все завоеватели на протяжении многих веков.
Why build a house for the warlords to burn?
Куда хочу, туда иду. Зачем строить дом, чтобы его сожгли солдаты?
I mean, why do you think... that all the warlords of the world... are so anxious to get their own... personal little stash... of chemical weapons?
Но у нас есть вещи, которые мы даже не... Вот почему эти воинствующие вожди так стремятся заиметь свой запас.
It interests the warlords,
Военачальники весьма заинтересованы в имперском золоте.
Of all the warlords loved by the gods, I hate him the most.
Изо всех возлюбленных Богами полководцев, этого я ненавижу больше всего.
Among the shareholders in Manchurian Global, were they to ever publish a list, which they won't, you would find former presidents, deposed kings, trust fund terrorists, fallen Communist dictators, ayatollahs, African warlords and retired prime ministers.
Среди акционеров Манчжурского Глобального фонда, хотя они никогда не публиковали никаких списков, можно найти бывших президентов, свергнутых королей, финансируемых террористов, бывших коммунистических диктаторов, исламских и африканских военных лидеров, премьер-министров в отставке.
A treasure that had been fought over for centuries by tyrants, pharaohs, emperors, warlords.
Сокровища, за которые столетиями сражались тираны, фараоны, императоры, полководцы.
I mean, this guy was supposedly one of the most ruthless warlords in afghanistan, and suddenly, he just sits down at our table.
Этот парень считался одним из самых жестоких в Афганистане и вдруг, он просто садится за наш столик.
Say what you like about warlords and dictators... they tend to have a highly developed sense of order.
Можете говорить что угодно о диктаторах и тиранах, но порядок блюсти они умеют.
Unless we've got this backwards, maybe it's not about brokering peace deals between warlords, maybe it's all about oil.
Если подумать еще разок, может все дело не в заключении мировых соглашений в войне, может все дело в нефти?
Sipping mai tais in Jakarta, or assassinating Afghani warlords or whatever it is you kids do for fun.
Типа пить Май-тай в Джакарте... или... или... охотиться на афганских боевиков, ну, или что вас там заводит.
I'd rather Afghani warlords bleed me from my liver.
Я бы предпочел, чтоб афганские боевики вскрыли мне печень...
Even somali warlords need penicillin, my friend.
Даже сомалийские диктаторы не могут без пенициллина, мой друг.
simple farmers and herders from peaceful villages have been driven from their homes, displaced from their lands by warlords emboldened by a new-found power.
Земледельцы и пастухи, жители мирных деревень изгнаны из своих домов боевиками, которые распоясались, получив новейшее оружие.
Warlords, corruption, civil war.
Солдаты, коррупция, гражданская война.
Are we going to talk or are we going to play "Mystic Warlords of Ka-ah"?
Мы будем разговаривать... или играть в "Таинственных воинов Ка-а"?
Why? Because the last me I didn't go, I ended up playing "mystic warlords of ka."
Потому что, оставшись в прошлый раз, я оказалась втянутой в игру "Таинственные полководцы Ка"
Saturday night at the comic book store, they're having a "mystic warlords of ka-ah" tournament.
В субботу вечером в магазине комиксов... у них турнир по "Таинственным воинам Ка-а".
Hey, Stuart, is the Wil Wheaton signed up For the mystic warlords tournament.
Эй, Стюард, Уил Уитон подписан для турнира Мистических Полководцев.
Warlords, sheiks and huns.
Военоначальники, шейхи, ханы.
The warlords keep most everyone out, but, you know, humanitarian groups like us can get in.
Военачальники держат почти всех подальше, но, знаете, гуманитарные группы как наша могут выезжать.
So the others are gathering information on warlords, huh?
Значит другие собирают информацию о военачальниках?
They're warlords.
Они вояки.
They've got ties to a handful of local warlords, but publicly, they denounce the Taliban.
У них есть связи с некоторым количеством полевых командиров, однако публично они дистанцируются от Талибана.
This is nothing but scoundrels, assassins and warlords.
среди этих мерзавцев и убийц.
There was a CIA mission to deliver cash to warlords and tribal leaders in Helmand Province, Afghanistan.
Была операция ЦРУ по доставке денег командирам и вождям в провинции Хельманд в Афганистане.
Well, that's the thing about crazy warlords.
Ну, это нюанс помешанных военачальников.
They were trading with the Pashtun Warlords.
Они торговали с оружейными баронами Паштуна.
Senior acting member of the Aryan Warlords.
Старший действительный член банды Арийских милитаристов.
Hey, look, the new Warlords of Ka'a expansion pack is out.
О, смотрите, вышло новое дополнение к Воинам острова Ка.
It says "We're winning" - - not to the warlords but to the people.
Оно гласит "мы победим". Это послание не боевикам, а обычным людям.
You two are like evil warlords mining the souls of innocent zombies.
Вы двое, словно злые полевые командиры, добывающие души невинных зомби.
They're the warlords of Kalahari.
Это военачальники Калахари.
Let's see what the warlords of Kalahari have in store today.
Давайте посмотрим, что сегодня будет на ужин у военачальников Калахари.
Look, I'm gonna bring these warlords into the race.
Слушайте, я заставлю их участвовать в гонке.
He takes people's donations, uses'em to buy guns, - sells'em off to warlords.
Он собирает пожертвования, использует их для покупки оружия и отсылает его тем, кто развязал войну.
- Warlords?
- Им?
Aw! I didn't know "Kiko's Bike" was about Ugandan warlords.
Я не знала, что "Велосипед Кико" про угандийских военачальников.
What were the names of the warlords who received payoffs?
Как звали тех военачальников, которым вы заплатили?
Warlords were stealing people's food.
Где военачальники крали еду у людей.
Warlords.
Командиры.
No. Warlords.
Нет, командиры.
Sean said he had to meet with warlords very soon... and maybe he would take my cake so that he could get permission... to trek through the wilds and places.
Шон сказал - скоро у него встреча с полевыми командирами. Он взял мой торт, чтобы получить разрешение путешествовать по дикой местности.
Warlords, they call themselves.
С полевыми командирами, как они себя называют.
Former Baltimore P.D. turned self-proclaimed leader of the Warlords.
Бывший полицейский Балтимора провозгласивший себя лидером полевых командиров.
The Warlords are jamming the local frequencies.
Полевые командиры глушат местные частоты.
Fermitas is one of the world's largest weapons manufacturers, like the Wal-Mart for warlords.
Фермитас - один из крупнейших мировых производителей оружия, как Ашан для боевиков.
I've dealt with Afghani Warlords, okay?
Я имел дело с афганскими диктаторами, в курсе?