English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / Warriors

Warriors translate Russian

1,304 parallel translation
I need you to keep an eye on the other warriors that are aboard.
Я хочу, чтобы вы присматривали за другими воинами на борту.
When you've passed the warriors test.
Только когда пройдешь испытание воинов.
I've killed great philosophers, proud young warriors and revolutionaries
Я убивал великих философов, гордых молодых воинов и революционеров.
Klingons make great warriors but terrible doctors.
Клингоны - великие воины, но... отвратительные доктора. Капитан...
Starfleet ships that have been lost in the Gamma Quadrant for years and their crews... brave soldiers warriors of the Federation, unaccounted for.
Корабли Звездного Флота пропадали в Гамма квадранте годами, и их экипажи... храбрые солдаты, воины Федерации пропали без вести.
It is a moment of... clarity between two warriors on a field of battle.
Это момент... ясности между двумя воинами на поле битвы.
They are Klingon warriors.
Они - клингонские воины.
They view the destruction of a Jem'Hadar ship and the rescue of 35 warriors as ample justification for crossing the Cardassian border.
Они смотрят на уничтожение боевого корабля джем'хадар и спасение 35 воинов как на достаточное оправдание для пересечения кардассианской границы.
Um, I haven't built any empires, and I can't say that I've personally defeated any enemies in battle, but you have to realize, I'm not living among warriors.
Гм... я не строила империй, и я не могу сказать, что я лично побеждала врагов в бою, но вы должны понять, я не живу среди воинов.
Yes, um... and we heard stories about Shavadai women, that once they were free, some were even warriors, fought with there husband in battles.
- Да. Знаете... Мы слышали истории о женщинах Шаводай,..... что они могли стать свободными только сразившись со своими мужьями в битве.
They will believe their weapons have destroyed you. They will not send warriors through yet to make sure of your destruction.
Они решат, что их оружие вас уничтожило, и не сразу пошлют воинов, чтобы убедиться в этом.
... I'm talking about the authentic boomerang, not those you find in Sydney souvenir stores, the primitive boomerang of proud aborigine warriors, that boomerang has a dynamism, a motion, when it's thrown correctly,
Будьте внимательны, я говорю о настоящем бумеранге. Такой вы не найдёте в сиднейских сувенирных лавках. Примитивный бумеранг гордых воинов-аборигенов.
Okay, gentlemen, you're our warriors up there.
Что ж, господа, вся надежда на вас.
China will sleep safely tonight. Thanks to our brave warriors.
Народ Китая может спать спокойно благодаря нашим отважным воинам.
They were the fiercest warriors known to ancient Greece.
Они были самыми яростными воинами в Древней Греции.
I don't mean to push it, but I was wondering... If you're not doing anything, I kind of have these tickets, but they're for a Warriors game. You probably wouldn't be interested.
Не хочу навязываться, но.... если у тебя нет других планов, у меня есть пара билетов на футбол, играют "Warriors".
- My drug warriors. - Mm-hm.
Мои бойцы против наркотиков.
It is a time for warriors to do great deeds, to triumph in glorious battles, not waste away protecting a shipment of stembolts.
Это - время для воинов, чтобы совершать великие подвиги, чтобы одержать победу в великолепных сражениях, а не терять время защищая доставку стержневых болтов.
We had very little, but it didn't matter. We were a family of warriors.
Это сложная игра, даже для опытных профессионалов, которые практикуются всю свою жизнь.
The warriors on this ship don't know what they've missed.
Куда мы идем?
It's a Klingon exercise, teaching children hand-eye coordination, so they will become warriors.
Это клингонское упражнение, которое учит детей координации рук и глаз, чтобы они выросли воинами.
I have trained these warriors since they were Chal'tii.
Я готовил этих воинов с тех пор, как они были Чал-ти.
Your warriors serve you well.
Ваши воины хорошо вам служат.
- Warriors do.
- Ты же воин.
And Buliwyf, beware the leader of their warriors. He wears the horns of power.
И, Бульвайф, берегись вождя их воинов, он увенчан рогами силы.
Wesa warriors.
Мы воины.
They are warriors!
Они воины!
The Count, though he had greatly changed, with his warriors air, his mustache and goatee.
Меж тем счастливая невеста Телимена сиянье красоты, улыбки расточала.
Race of female demons, fierce warriors... "
Раса демонесс, жестокие воины... "
The warriors gathered here will not say this to you, but I will.
Воины, собравшиеся здесь, держат свое мнение при себе, но я - нет.
They're a race of warriors.
Они раса воителей.
Many brave warriors have given their lives in this war.
Много храбрых воинов отдали свои жизни в этой войне.
Warriors of Apophis, assemble and listen to he that possesses the vo'cume.
Воины Апофиса, соберитесь передо мной и слушайте владельца Вокъюма.
I would be honoured if you would inspect my warriors, Master.
Буду почтен, если вы проинспектируете моих воинов, Мастер.
For the games, he leads the side of the Jaffa warriors.
В игре он возглавляет воинов Джаффа.
Most of my warriors are engaged in battle, Master.
Большинство моих воинов участники сегодняшнего боя, Мастер.
You may address the warriors.
Можете говорить.
Warriors of Apophis, hear me.
Воины Апофиса, слушайте меня.
He left many Jaffa warriors with us.
Он оставил много воинов Джаффа с нами.
Warriors of Apophis, assemble before me and listen to he that possesses the vo'cume.
Воины Апофиса, соберитесь передо мной..... и слушайте владельца Вокъюма.
- And the men outside the main court were used as warriors and guards, doing his bidding.
- А мужчины, вне дома, в основном, использовались в качестве воинов, охраны, защищали его дом, выполняли его приказы.
My lords, Chief Tannabok's warriors are the finest ballplayers in the city.
Воины вождя Танабока - лучшие игроки города.
Warriors, prepare yourselves for battle!
Воины, готовьтесь к битве.
Ferocious mercenaries and warriors from all brute nations bent on merciless destruction conquest
Яростные наемники и бойцы... всех диких племен, готовые к безжалостному... истреблению врагов... и к завоеваниям.
You'll take your 5,000 warriors and leave?
Ты заберешь свои пять тысяч бойцов и уйдешь?
But the warriors were always my brother and Kristian.
Но воинами всегда были мой брат и Кристиан.
They claim to be "noble warriors"... just like patricians and generals in ancient Rome.
Они претендуют на звание "благородные воины"... словно патриции или легаты Древнего Рима.
As warriors, they can only flee carrying no more than one child.
Как воины, они могут отправиться в поход, неся только одного ребенка.
It may be the warriors who get the glory, but it's the engineers who build societies.
Возможно, слава и достается воинам, но инженеры строят общества.
Do many warriors slated for the apocalypse use hair gel?
Как много воинов, ожидающих начала апокалипса, по твоему мнению, будут использовать этот гель для волос?
" They have four ridges on their foreheads, are fierce warriors...
У них есть четыре зубца на лбах, здесь сказано, что они жестокие воины....

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]