Washed translate Russian
2,107 parallel translation
I, uh, washed and waxed it, put it back in its spot.
Я её помыл, натер воском и поставил на стоянку.
Washed up on the shores of the Tiber, 3 weeks dead with stab wounds to his neck.
Его выбросило на берег Тибра, уж три недели как мертвого, с перерезанным горлом.
The Great Shepherd sent me to Earth to heal his- - lamb or lion, his wound must be washed and sewn or it will fester.
Великий Пастух послал меня на землю, чтобы исцелять его... ягненка или льва, его рану нужно промыть и зашить, иначе она загноится.
We take a walk on the beach, I pretend to notice a bottle washed ashore.
Мы прогуливаемся по пляжу, я притворюсь, что замечу бутылку прибитую к берегу
But that was your mistake. Down came the rain and washed the spider out.
Прошел дождь и смыл паука.
I've washed my hands, I've washed my hands.
Я помыл руки, помыл руки.
Then I sort of washed up in Tangiers where I won a bar in a dice game.
Потом я оказался в Танжире, где получил бар, выйграв в кости.
The militia found this man washed up on our shore a few hours ago.
Милиция нашла этого человека выброшенного на берег, несколько часов назад.
He never washed his feet.
Он никогда не мыл ноги.
I got a report that your boat had washed ashore.
Я получила сообщение, что твою лодку выбросило на берег.
Washed ashore. Some lady called it in.
Какая-то дамочка позвонила в полицию.
Must have happened when I washed the body.
Должно быть, когда я мыл тело.
Don't hold back. The other day when you were late for work did you actually get washed before you went to work?
- В другой день, когда ты опоздала на работу, ты вообще мылась перед тем, как пойти на работу?
I don't think this thing's been washed since 1776.
Я думаю, что эту вещь не стирали с 1776 года.
Well, it means you're a washed-up, old has-been.
Это значит, что ты никому не нужный, старый бывший.
But you've got some nerve to quit, a washed-out old drunk like you!
Но как смела набраться наглости старая потрепанная пьяница вроде тебя? !
Katrine will find a new job, but it takes guts to quit when you're a washed-out old drunk!
Катрине найдет новую работу, но как посмела набраться наглости ты ведь ты всего лишь старая потрепанная алкоголичка!
Anne washed your clothes, so you're all ready for camp.
Анна постирала твою одежду, так что ты готова к лагерю.
You've washed clothes that haven't even been worn yet.
Ты постирала ту одежду, которую ещё даже не надевали.
And now there's some washed-up comedian splattered all over my house.
А теперь еще и какого-то протухшего комика размазали по всему моему дому.
I washed mine.
А я помыл голову.
Kayla claims she washed the toy the night before Ryan went missing.
Кайла говорит, что выстирала игрушку накануне исчезновения Райана.
That's because I washed Dino, innit?
- Это потому, что я выстирала динозаврика, так?
Well, I washed them too.
Ну, я их тоже постирала.
I washed them.
- Выстирал.
They must have had intercourse with her then washed her.
Должно быть, они вступили с ней в связь, затем вымыли ее.
A third sample had been washed out, but not completely.
И третий образец, который явно смывали, но не закончили.
Left the garbage cans out for weeks, washed the car in my pajamas.
не убирали мусор неделями, я мыл машину в пижаме.
Until a good-looking, upwardly mobile dweeb comes into town, and all of a sudden, that T-shirt shop and a washed-up surfer just doesn't sound like a promising future.
Пока не появляется какой-то недоумок с успешным бизнесом, и внезапно магазин футболок и выдохшийся сёрфер перестают быть многообещающим будущим.
Bobby Singer, you had better be washed up when you come down.
Бобби Сингер, не забудь вымыть руки перед едой.
Uh... Betz, go get the car washed, will you?
Бетц, свози машину на мойку, ладно?
The car's washed, spotless inside, there's no paint separation or rust.
Машина вымыта, внутри чисто, нет отхождения краски или ржавчины.
So... towels from the crime scene had been washed.
Итак, полотенца с места преступления были отстираны.
Oh, and she turns up at the scene of the murder having showered and washed her hair?
И она появляется на месте убийства после душа и вымытыми волосами? !
I mean you got him that special ice cream thing, whatever it was and, and you washed his hair.
То есть, ты купила ему особеное мороженное, не важно что это было, и ты мыла ему голову.
She washed up here?
Бедняжка.
I have no tenants, and I employ no women, and besides, she was obviously washed up by the sea.
У меня нет арендаторов, и я не нанимаю женщин, и, кроме того, видно, что её морем вынесло на берег.
And they had became zombies after their bodies were washed up on shore.
Их трупы вынесло на берег, и они превратились в зомби.
Brother Joseph... Your sins are washed away.
Брат Джозеф, твои грехи смыты.
I haven't washed my hands since 3 : 00,
Я не мыла руки с трех часов,
Oh, that stupid cheap tan spray washed off.
О, этот дурацкий дешевый автозагар смылся.
Go and get washed and pack your things.
Иди умойся и собирай свои вещи.
Which I'm hoping she washed.
Которые, я надеюсь, она постирала.
I hope you've washed your hands, and your genitals.
Надеюсь что ты помыл свои руки и свои гениталии.
This week, my office had arranged to clear the park of protesters so the area could be power washed.
На этой неделе мы должны были очистить парк, в котором проходил протест, поэтому пришлось использовать мощные мойки.
As all New Yorkers know, various parts of the city are routinely power washed.
Как знают все нью-йоркцы, во всех частях города время от времени используются мойки.
I'll get him washed up.
Я его обмою.
Mother washed off the jam and the child said, "All gone, sticky."
Мать смыла варенье и ребёнок сказал : "Липкий ушёл".
We're all washed up.
Мы уже помылись.
What, they're rehiring washed-up cops?
Что, они снова принимают на работу никому не нужных копов?
I have washed my hair with earthworms.
Он помог снять червей с моих волос.