English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / Waves

Waves translate Russian

1,850 parallel translation
We can't afford to make waves here.
Мы не можем допустить, чтоб тут начались волнения.
Most likely caused by radio waves.
Скорее всего, из-за радиоволн.
So you're using radio waves like Peter suggested?
Значит вы используете радиоволны, как предложил Питер?
Radio waves would also explain the eyewitness reports of flashing lights at the train station before the officer exploded.
Радио волны так же могли бы объяснить показания очевидцев о вспышках света на вокзале перед тем, как офицер взорвался.
I can't make a living just making music, so I chase after my dream while working at a part-time job and, against the waves of society, I'm always telling myself to try my hardest, so now I'm a 24 year old member of society.
Я не могу зарабатывать на жизнь одной музыкой, поэтому я иду к своей мечте, и в то же время подрабатываю, идя против волн общества, я всегда стараюсь сделать все, что могу, так что я 24-летний член общества.
Alpha waves high, heartbeat fast, increased serotonin.
Альфа-волны высокие, учащенное сердцебиение, уровень серотонина повышен.
# Pools of sorrow, waves of joy # # are drifting through my open mind #
Волны счастья, реки скорби протекают в голове
Just waves of pleasure.
Просто волны удовольствия.
Ever since the recession hit, waves of new people are suddenly broke.
- Что? С тех пор, как жахнул кризис, масса новых людей внезапно обнищало.
Dude, those waves were sick this morning.
Спасибо, но нет, папа.
Uh, nausea sort of comes in waves, boss.
Эээ, дурнота как бы накатывает волнами, босс.
- [water waves lapping ] - [ people speaking indistinctly]
[всплески от волн ] [ невнятные разговоры людей]
Oh, boy, the waves are startin'up again!
Оу, парни, волны начинаются снова!
More like they can feel the sound waves.
- Они способны ощущать больше чем простые звуковые волны.
That joke has two waves of laughter depending on your level of mathematics.
Эта шутка имеет две волны смеха в зависимости от ваших знаний математики.
So they take me to this little room where they have candles burning and the sounds of the waves crashing against the shore.
Меня отвели в маленькую комнату, где горят свечи и звуки волны, бьющиеся о камни.
Same sort of setup - you know, candles are burning, my head's in the thing, aromatherapy oils filling the atmosphere, the sound of the waves crashing against the shore.
То же начало - свечи горят, голова в это штуке, аромомасла наполняют воздух, звук волн бьющихся о берег.
She waves, He doesn't.
Она машет ему.
He must have picked up the bag when the waves came surging in. It was in his bag. And it was wrapped in plastic wraps.
и там ее подобрали... завернутое в пленку.
He is just making waves to buy some time with his Communist ministers.
Он... Он поднимает волну, выигрывая время для своих министров-коммунистов...
Electromagnetic waves?
Электромагнитные волны?
Imagine being able to control any device simply by sending a command via radio waves.
Представьте управление любым устройством лишь посылая команды при помощи радиоволн.
"I want an everlasting bottle of ice cold Coca-Cola." So the genie waves his hand, a bottle appears, the man takes an enormous drink, and then the bottle just fills itself. So the genie says :
я знаю, я хочу бесконечную бутылку холодной кока-колы джин взмахнул рукой, появилась огромная бутылка кока-колы и человек сделал большой глоток и бутылка стала снова полной и джин сказал :
- He smooths your hair back the touch of his fingers sending waves of awareness through her.
- Он приглаживает свои волосы назад прикосновением своих пальцев, посылая волны сознания сквозь нее.
The waves ripple out like when you throw a stone into water.
Сигнал расходится волнами, словно кто-то бросил камень в воду.
I wish you were sitting here with me because all I am seeing is huge, cosmic waves moving towards you, of positive energy.
Хотела бы я, чтобы ты сидела здесь, рядом со мной, потому что я вижу огромные, космические волны по направлению к тебе. Положительной энергии.
Get bashed by a few waves.
Ударялись о волны.
♪ I'm crashing, coming down in waves ♪
I'm crashing, coming down in waves
Used as the basis material for electronics, it would provide increased protection against power surges, magnetic waves.
При использовании в электронике он обеспечит лучшую защиту [4-ый урок : экзамен по физике] от скачков напряжения, магнитных волн.
I looked for my son amid waves of blood.
Я искала своего сына посреди моря крови.
If whole world crumbles under the waves, it has nothing to do with us, isn't that true, C-1 9?
Даже если весь мир погибнет, к нам это не будет иметь никакого отношения, ты согласен, C-19?
I've got waves of Mexican gang members moving in bringing shipments of dope to that neighborhood from Canada.
Мексиканские бандиты каждый день поставляют сюда наркотики из Канады.
But you find yourself in the ocean, 20-foot waves,
Но ты оказался в океане, 6 метровые волны,
Down there waves will crash against the house.
Там внизу волны бьются о стену дома.
The wind from the giant star is blowing so hard against these little ones... it creates shock waves on their near sides, and long tails behind.
Ветер из гигантской звезды дует так сильно на маленькие звезды, что создает ударные волны на их ближних сторонах, и длинные хвосты позади них.
and I'm getting seasick just looking at these waves.
a когдa я cмompю нa эmu вoлны, мeня нaчuнaem укaчuвamь.
... waves of Allied bombers crushed the Third Reich.
Объединённые эшелоны бомбардировщиков засыпают бомбами Третий Рейх.
So when you're in a crisis, it doesn't feel like the waves are crashing on you, it feels like you can just stand under those waves and let them do their business, and then get a towel and bloody dry yourself off, and go about your day.
В этом случае в период кризиса у вас не возникнет ощущения будто вас сбивает о ног как от удара волны. Вы чувствуете себя так, будто стоите под этими волнами и пусть они там бушуют над вами, а вы потом просто возьмете полотенце и просто вытритесь.
- All waves.
- Все волны.
Imagine you're riding the waves with Fungie.
Представь, что ты рассекаешь волны с дельфином.
Watching the waves, I got sick of Canada.
Я смотрел на волны и ненавидел Канаду
Some day soon he shall disappear beneath the waves.
Скоро, он навсегда исчезнет в волнах
My mum says that psychiatrists mess up your brain waves.
Мама говорит, что психиатры засерают людям мозги.
Cue the waves crashing.
Звук разбивающихся волн.
waves splash and motor cans mug Vigge mug Vigge choo-choo-choo it is our sailor song
волны плещутся и мотор ревёт муге Вигге муге Вигге чух-чух-чух это наша матросская песенка
What I'm trying to do here is to move a layer of warm water down to bury it deep in all the cold water, using only the energy from the existing sea waves.
Но это лишь начало. Гарретт продолжал переплетать окружности пока не проделал это 248 раз.
Hey, Tess, tuning the TV to channel Lois is one thing but synching your brain waves to hers?
Синхронизировать ваши мозговые волны?
The waves are high.
Волн много?
[water waves moving intensely]
...
Hitting those waves before everything turned to shit.
Помнишь, как там было?
Beta waves are spiking.
— Бета-волны зашкаливают.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]