We'd love to have you translate Russian
96 parallel translation
You can stay here, we'd love to have you.
Ты можешь остаться, мы будем только рады.
We'd love to have you with us.
Вы бы нам очень пригодились.
We'd love to have you for dinner as soon as we get set up.
На ужин? Мы пригласим, как только обустроимся.
The eighth of next month we're having some guests over for cards we'd love to have you and Lady Wendover join us.
Восьмого числа у нас будут гости и игра в карты мы были бы рады видеть вас и леди Вендовер у себя.
If you'd like to come, we'd love to have you.
Если хотите, вы можете пойти с нами.
- We'd love to have you, Hi.
- Будем рады принять тебя, Хай.
When you have some money to spend, we'd love to see you, honey.
Когда у вас буду деньги, мы будем рады видеть вас здесь.
We'd love to have you there.
Мы будем счастливы видеть ее там. - Да, конечно.
She made a meal and we gonna be eating, so I figured if you not doing anything for dinner, I know we'd love to have you, if you want to come over for dinner.
Мы должны встретиться всей семьей, чтобы поужинать, и мы будем есть, так что, если у тебя нет других планов, нам бы хотелось, чтобы ты пришла.
We'd love to have you over for dinner.
Чтобы ты пришла на ужин.
Well, Jerry, we'd love to have you back anytime.
Джерри, возвращайся к нам когда захочешь - мы с радостью тебя примем.
We'd love to have you on the Javier House board.
- Было бы замечательно, если бы Вы сделали пожертвования в пользу Дома Хавьера.
We'd love to have you here.
Мы рады, что ты здесь.
You know we'd love to come and visit you in New York, son, but I don't know if I'll have the time.
Знаешь, мы бы с радостью приехали к тебе в Нью-Йорк, сынок, но я не знаю, смогу ли найти время.
- We'd love to have you on the program.
- Мы бы хотели увидеть вас на нашей программе.
We'd sure love to have you.
Будем ждать тебя.
Well, we'd love to have you.
Ну, мы хотели бы иметь тебя в команде.
We'd love to have you on the team.
Мы с радостью примем тебя в команду.
So whenever you're ready, we'd all love to talk to you and answer any questions you have and you're the best, Lucy.
Когда пожелаешь, мы с радостью с тобой поговорим и ответим на любые вопросы и Люси, ты самая замечательная.
We can certainly rebook you because we'd love to have you come anytime, really.
Конечно, мы можем перебронивать вас, мы будем рады видеть вас в любое время.
Dana, if you'd like to ride on our float We'd love to have you
Дана, если вы хотите подняться к нам на платформу, мы с радостью вас примем.
- We'd love to have you Lucy.
- Мы с радостью примем тебя, Люси.
If you and I fell in love, we'd have one hell of a story to tell.
Если мы с тобой влюбимся, нам будет о чем рассказывать.
Good. If you have three or four hours, we'd love you to tell us everything you can remember about how the show was run.
Если у Вас есть три-четыре часа, мы бы хотели, чтобы Вы рассказали нам как делалось шоу в то время.
Barring anything unforeseen, I think that we'd love to have you working with us.
За исключением всего непредвиденного, я думаю что мы с радостью примем вас на работу.
Well, Monica, I'm gonna check your references, but barring anything unforeseen, I think that we'd love to have you working with us.
Моника, я собираюсь проверить ваши рекомендации, но если не появится ничего непредвиденного, я думаю, мы будем рады вас принять.
"You can't take it with you, and we'd love to have it."
"С собой не заберёте, а мы с удовольствием возьмём".
We'd really love to have you.
Мы были бы очень рады тебя увидеть.
Look, all I'm saying is it would be a great opportunity and we'd love to have you come aboard.
Я только хочу сказать, что перспективы отличные, и мы с радостью примем тебя в команду.
I'm sure we'd love to have you in the chamber choir.
Я была бы рада, если бы ты пел в нашем хоре.
This Christmas party, Jackie, we'd love to have you.
Рождественская вечеринка, Джеки, мы были бы рады видеть тебя на ней.
We'd love to have you and you wouldn't have to schlep all the way to Queens.
Мы были бы рады иметь тебя в нашем доме и тебе бы не пришлось каждый раз тащится в Куинз.
If you have a better idea, we'd love to hear it. Nope.
И если у тебя есть идея получше мы её с радостью выслушаем.
Of course we'd still love to have you give the toast.
Разумеется, мы все еще хотим, чтобы ты произнесла речь.
Nobody came to you and said, "we'd love to have you be the face of our food chain"?
Никто не приходил к вам, заявляя : "Мы бы хотели, чтобы вы стали лицом нашей сети ресторанов"?
- Well, any open meeting, Mary, We'd love to have you.
- Мэри, встречи открыты для каждого, мы с удовольствием примем тебя.
Well, we'd love to have you.
Ну, рады принять вас.
I regret not accepting his love for me when I could have. If I had back then, then we'd be an item. And you wouldn't have been able to do any of this.
Я сожалею о своей нерешительности. ты ни за что не смогла бы ему навредить!
Summer and I have decided to get married in Rio, right after Worlds and we'd love you all to come.
Мы с Саммер решили пожениться в Рио, прямо после Чемпионата и мы бы хотели, чтобы все вы пришли.
If you want to drop by, we'd love to have you.
Если захочешь прийти, мы будем рады тебя видеть.
Yes sir, we'd love to have you.
Мы будем рады, если вы придёте.
We'd love to have you.
Мы рады тебе.
We'd love to have you.
Мы будем рады видеть тебя.
Bottom line- - we'd love to have you on board.
Итог - мы бы хотели, чтобы ты был на борту.
Look, if you guys want to stay, we'd love to have you, wouldn't we?
Мы не против, если вы останетесь, не так ли?
Now, if you're interested, we'd love to have you come help decorate the house.
Если вам интересно, мы хотели бы чтобы вы помогли украсить наш дом.
Yeah, we'd love to have you record here, and I think you'd be really happy with it.
Мы были бы рады записывать вас здесь, и уверены, чтобы вы бы остались довольны.
Hey, we'd love to have you.
Будем рады тебя видеть.
We'd love to have you.
Это твой день. Круто.
Well, hey, Allison, you know, we'd love to have you work here if you ever wanted to.
Слушай, Эллисон, Если захочешь, ты можешь у нас поработать.
Well, there you go. We'd love to stay and have a beer with you, but we have a flight to catch.
Мы бы с радостью остались с вами выпить пива, но у нас скоро самолёт.