English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / We'll be ready

We'll be ready translate Russian

336 parallel translation
We'll be ready.
Мы будем готовы.
As ready as we'll ever be.
Готовы, как никогда.
We'll be ready for him.
Мы будем готовы к этому.
We'll be ready, madame.
Следующий раз оштрафую каждую на десять тысяч.
We'll be down to get you in a taxi, sister you better be ready by a quarter to 8 : 00 isn't it obvious why not?
Мы довезём тебя на такси, сестрёнка! Лучше тебе быть готовой к четверти восьмого! Этого тебе не достаточно, что бы самому ответить на свой вопрос?
But he'll be ready for the big trip by the time we reach the office.
Но он будет готов к поездке, когда мы приедем в офис.
We'll be ready for takeoff in 20 minutes.
Мы будем готовы к взлету через 20 минут.
If they do, we'll be ready from them.
Если они это сделают, мы будем готовы избавиться от них.
And when he does, we'll be ready.
А когда он придет, мы будем готовы.
She'll be there when we're ready for dessert.
Она нам понадобиться, когда мы захотим десерта.
It's not compatible, but it should knock off about 12 hours, we'll be ready to go by morning.
Она не совместима, но можно над ней поработать часов 12, будет готово к утру.
We'll be ready for them, won't we?
Мы ведь встретим их, не так ли?
Captain, while we wait, I've taken the liberty of cleaning the radioactive disposal vent on Number 2 impulse Engine, but we'll be ready to leave orbit in half an hour.
Капитан, пока мы ждем, я позволил себе почистить эмульсионный двигатель от радиоактивного мусора но мы сможем покинуть орбиту через полчаса.
We'll be on guard now, we'll be ready for you, so ship out.
Мы теперь будем начеку, будем готовы к встрече, так что уходи.
Well, I guess we're about as ready as we'll ever be.
Думаю, мы полностью готовы.
We'll be ready for your live telecast very soon, General. / Splendid!
Мы уже практически готовы к вашему прямому эфиру, генерал. / Великолепно!
We'll have to move him if he comes up, or be ready to dispose of him the usual way.
Мы должны будем перевезти его, или избавиться от него привычным способом.
I'm sorry, we'll be ready in a moment
Я сожалею, мы но будем готовы через минуту
" On the Sabbath, on the Sabbath, on the Sabbath day... I'll go give Peled a call, you load up in the meantime, so that if we get the OK, we'll be ready to go.
"А в день субботний..." Вот что я предлагаю : я снова позвоню Пеледу.
We'll be ready in exactly 15 minutes.
Мы будем готовы через пятнадцать минут.
- Think they wanna rumble? - If they do, we'll be ready.
- Может, они на разборки приехали?
We'll go prepare ourselves, we'll be ready in a few moments
Мы начнём готовиться, и будем готовы через несколько минут.
Get ready, otherwise we'll be late...
Ладно, иди собирайся, а то опоздаем.
Tell them... tell Kirk... we'll be ready.
Передайте им... Передайте Кирку, что мы будем готовы.
As soon as our forces return from Raya and Horbinot, we'll be ready for the final action.
Как только наши войска вернутся из Рэя и Хорбинота, мы будем готовы к главному сражению.
They have to come back sometime. And when they do, we'll be ready for them.
Они же вернутся когда-нибудь!
If it's a fight they want, we'll be ready for them.
Если они хотят сражения, они его получат!
Tonight we'll be ready.
Сегодня мы будем готовы.
Lursa and B'Etor will call for help. The Romulans will try to run the blockade and we'll be ready for them.
Лурса и Б'Этор свяжутся с ромуланцами, и последние попытаются прорвать блокаду.
We'll be ready for her.
- Что ж, будем её ждать.
A gown? So you'll be ready to wait when we touch down. Yes.
Теперь... надень это платье поверх твоего!
- We'll be ready.
- Мы будем готовы вовремя.
Don't worry. lf Major Kira tries anything, we'll be ready.
Не волнуйтесь. Майор Кира ничего не добьется, мы готовы.
We'll be ready for it.
Мы подготовим ему теплую встречу.
My advice is to ride it out, make an occasional smart-aleck quip... and by next week, we'll be back to where we started from... ready for another wacky adventure.
Я бы посоветовала все это пережить высказать что-нибудь этакое. А к следующей неделе все вернется на свои места : в ожидании нового чудачества.
We'll be ready.
Мы подготовимся.
If the Tzenkethi try to start any trouble we'll be ready for them.
Капитан, если тзенкети первыми захотят неприятностей, мы будем готовы.
As ready as I'll ever be considering the replicators were just about the only things still working when we came aboard.
Настолько, насколько вообще возможно, учитывая, что репликаторы были единственным, что работало, когда мы сюда пришли.
By then, we'll be ready to re-activate Unit 00 from cryo-stasis.
Тем временем я добьюсь от комитета разрешения на повторный запуск "Евы-00".
We'll be more than ready, sir.
Мы готовы, сэр.
Relax, we'll be ready.
Успокойся, Росс, мы успеем.
We'll be ready, Major.
Мы будем готовы.
When the first-class people are in the boats, they'll start with us and we'll want to be ready.
- Что мы делаем мама? - Мы просто ждем, дорогой. Когда они закончат сажать в лодки людей из первого класса... они начнут сажать нас.
We'll be ready, whenever it is.
Мы будем готовы, кто бы он ни был.
And if we harvest a head tonight, she'll be ready by sunrise.
И если мы достанем голову сегодня вечером, она будет готова к восходу солнца.
Why don't you go up and get ready for bed, and we'll be right there, okay?
Почему бы тебе не подняться наверх и не приготовиться ко сну, а мы будем тут, хорошо?
We'll do everything in our power to avoid a direct confrontation, but, if and when we do engage the Borg, I'm confident that we'll be ready.
Мы сделаем все возможное, чтобы избежать прямого столкновения, но, если и когда мы вступим в бой с боргами, я уверена, что мы будем готовы.
Well, we'll be ready in ten... twenty minutes.
Что ж, мы будем готовы через десять-двадцать минут.
Seven's got her new weapon system on line and if we can just solve that microfracture problem, we'll be ready to go.
Седьмая подключила новую систему вооружения. И если только мы сможем решить проблему микротрещин, мы будем готовы к вылету.
- We'll take care of it all, we're ready for anything, but be more explicit, Father!
Так это было под Аустерлицем. Полк за полком скакал и падал.
We'll break down the tent. When he's back, we'll be ready to go, okay?
Он вернётся и увидит, что мы собрались в путь.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]