English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / We'll be together

We'll be together translate Russian

671 parallel translation
We'll be fine just as long as we stick together and we tell the truth.
Мы будем в порядке, пока держимся вместе и говорим правду.
"Stascha... we'll always be together, won't we?"
"Сташа... мы останемся навсегда вместе, правда?"
We'll soon be together for always.
Скоро будем вместе навсегда.
Get good wages out there and put it all together, and we'll be all right. Good wages?
Хорошо заработать, сложить усилия, и все будет хорошо.
We've been together the whole afternoon. He'll be here any minute.
Он здесь, мы все утро вместе провели.
Peggy six months from now, we'll own this store together and be rolling in money.
Пегги через 6 месяцев, мы станем владельцами магазина и будем распоряжаться деньгами.
First because we'll be together, and we wanted it together, planned it together.
Во-первых, мы будем вместе, и мы хотели этого вместе, планировали его вместе.
But we'll have to be together day and night,
Но нам придется с вечера до утра... С утра до вечера быть вместе.
I saw all the places where we'll be together.
Я видела, что мы будем вместе.
We'll always be happy as long as we're together.
Мы всегда будем счастливы, пока мы вместе.
But I'll come back, and we'll always be together.
- Держи, этого должно хватить. - А вы себе что-то оставили?
I'll have to go over to yours. - Darling, I promise you whichever side you're on, we'll be there together.
Милая, обещаю вам : я сделаю все, что вы попросите.
We'll be together again, darling.
Мы снова будем вместе, дорогая.
We'll be together, always together.
Мы будем вместе, всегда вместе.
And we'll be able to go walking together.
И мы сможем пойти вместе пешком.
We'll be fine together
Вдвоем нам будет веселее.
We'll be together very quickly.
Мы скоро будем вместе.
And we'll always be together, still my heart's unsure for I have memories that haunt me
[Настенька поет] " Часто снятся мне рощи заветные В нашем светлом любимом краю,
When we'll be able to be together day and night, with no obstacles
Когда мы сможем быть вместе днем и ночью без всяких уверток.
We'll be laughing about this, havin'a drink together in Frisco.
Мы еще посмеемся над этим, потягивая грог в Сан-Франциско.
We'll be together.
Будем жить вместе.
We'll be caught if we're together.
Вместе нас поймают.
We'll be very happy together, till death do us part.
Мы будем счастливы вместе, пока смерть не разлучит нас.
And the carriage is all bought and waiting... and it won't be any time at all... before we'll be... taking him for walks together in the park... all the places that we used to go and know.
И коляска уже куплена и ждёт... что уже совсем скоро... мы начнем... ходить с ним на прогулки в парк... другие любимые места.
We'll be on the plane together.
Полетим вместе.
I guess this is the last time we'll be flying together.
Думаю, это в последний раз когда мы летим вместе.
I don't care, just so we'll be together.
Мне все равно, Леонард.
You'll soon recover and then we'll be together.
Ты скоро поправишься, и мы больше не расстанемся.
You mean we'll be crammed together in one room?
Вы хотите, чтобы вся семья из 6 человек жила в однокомнатной квартире?
And then, we'll all be together again.
И тогда мы снова будем вместе.
We'll be traveling to Gorisov together.
Значит, до Горисова попутчики?
Soon we'll be off together and I shall dedicate myself to your happiness.
Скоро мы вместе уедем и я посвящу себя твоему счастью.
If you're to be bored in the dorm, stay here. We'll sleep together.
Если будешь скучать в общежитии, то приходи.
I'll find her, take her with me and we'll be together more than ever.
И когда я это сделаю, мы будем близки, как никогда.
Do you realize that this may be the last time we'll ever be all together again?
Ты понимаешь, что это может быть последний раз, когда мы сможем собраться все вместе?
You'll have your place at all official events where we must be seen together.
Вы будете занимать свое место на всех официальных церемониях, где люди должны видеть нас вместе.
Even if I do have to sell it, we'll still be together.
Даже если мне придётся его продать мы всё равно будем вместе...
Now we'll be together always.
Теперь мы всегда будем вместе.
Well, we'll watch it together... because I'll probably still be here.
Ну да, посмотрим вместе. Ведь я наверняка буду еще здесь.
We'll be together like a very loving couple the whole night..
А потом мы будем всю ночь обхаживать друг друга, как очень любящая пара.
We'll be together again, and we'll be stronger.
Мы встретимся снова.
We'll bring this child up together. He'll be our child.
Мы будем вместе воспитывать нашего ребёнка.
Somehow I'm sure that no matter what might happen, we'll be together, always together.
Я почему-то уверен, что бы ни произошло, мы будем вместе, всегда вместе.
We'll never be together.
не быть нам вместе.
Oh, we'll never be together!
Ой, не быть нам парою! Пока я не умру!
We'll get out together ; you'll be OK.
Нам нужно вместе отсюда уехать. Тьi вьiздоровеешь,..
Stick together and we'll be all right.
И готовьтесь к встрече.
We'll be together, it'll work out that way,
Просто верь мне.
we will be starting a whole new life together, you and me, and one day, one day you just watch, we'll have a big white house on Knob Hill, with a chandelier to hang in every room.
Мы начнем вместе совсем другую жизнь, ты и я, и однажды, однажды у нас будет большой белый дом в Ноб Хилл, с канделябрами в каждой комнате.
We'll be together.
Мы будем вместе.
We'll have a lot of years together, and they'll be happy ones.
У нас с ней впереди много счастливых лет.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]