English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / We'll be together again

We'll be together again translate Russian

60 parallel translation
We'll be together again, darling.
Мы снова будем вместе, дорогая.
And then, we'll all be together again.
И тогда мы снова будем вместе.
Do you realize that this may be the last time we'll ever be all together again?
Ты понимаешь, что это может быть последний раз, когда мы сможем собраться все вместе?
We'll be together again, and we'll be stronger.
Мы встретимся снова.
And before you know it, we'll all be together again.
И ты не успеешь заметить, как мы все снова будем вместе.
I hope you don't anger me again because it looks like we'll be spending some time together.
Не раздражай меня. Какое-то время нам тут жить вдвоем.
Until then, I'll dream about the day when I come back and see your face and we can once again be together like we were these last few days.
А пока, я мечтаю о том дне, когда я вернусь и снова увижу твое лицо и мы снова будем вместе, как в те несколько дней.
But we'll be together again... soon...
Но мы скоро снова встретимся.
We'll be together again soon.
Мы снова встретимся.
And now we'll never be together again.
А теперь я их никогда не увижу.
She says if we hold back the Rehabs for just two more days, they won't be able to make us move. And they'll have to let my parents go. And we'll all be together like family again.
Eсли мы пpoдepжимc € eщe двa дн €, oни нe cмoгут зacтaвить нac пepeexaть, и тoгдa oни вepнут мoиx poдитeлeй и мы cнoвa зaживeм oднoй ceмьeй.
I don't know when we'll be alone together again.
Не знаю, когда еще мы сможем снова побыть наедине.
But the important thing is that we'll be together again.
Но самое главное, что мы снова будем вместе.
We'll be together again, Starbuck.
Мы снова будем вместе, Боцман.
If we go away together... I'm sure you'll be able to do good work again.
Если мы будем вместе, я уверен, что ты сможешь снова писать хорошие стихи.
We'll be together in Paris again soon. A bientôt.
И скоро мы увидимся - в Париже.
We'll be together again.
Мы снова будем вместе.
As soon as all this is over, we'll be together again.
А когда все это закончится,.. .. мы снова будем вместе.
I wish that we'll be in the desert, together again.
Я хочу, чтобы мы снова были вместе в пустыне.
{ \ fad ( 150,300 ) \ be1 \ 1aH00 \ 1cH000000 } itsuka kitto aeru { \ 3cHE8AD85 } Someday surely we'll meet again... { \ fad ( 150,300 ) \ be1 \ 1aH00 \ 1cH000000 } futari naraba { \ 3cHE8AD85 } and be together.
День придёт, и тебя мне вернёт - будем мы вдвоём,
We'll be together again.
ћы будем снова вместе.
At first I thought there were things about her that I would never forget, but in the end, all I could think about was - We'll be together again I've been waiting for a long time
— начала € думал, что в ней есть что-то, что € никогда не забуду, но в конце концов, единственное о чем € мог думать, это... * ћы снова будем вместе * * я ждал так долго *
We're gonna be, we're gonna be together again I've been connected to the right line We'll be together and nobody ain't never
* "мы будем, мы снова будем вместе * * я был подключен правильной волне * * ћы будем вместе" никто и никогда *
We'll be together again I've been waiting for a long time We're gonna be, we're gonna be together again
* ћы снова будем вместе * * я так долго ждал * * ћы будем, мы будем — нова вместе * * я был подключен правильной волне * * ћы будем вместе " никто и никогда *
Soon we'll be together again.
Скоро мы снова будем вместе.
Soon we'll be living together again.
Ты мой друг, и скоро мы снова будем жить вместе.
- Well... we'll just go to the disco, and then will be together again, honestly.
- Ну ладно тебе.. мы только на дискотеку сходим, а потом опять вместе, честное слово. Без обид, ладно?
I will come and find you, whatever happens. Whatever it takes, we'll be together again.
Что бы ни случилось, мы снова будем вместе, я обещаю.
That way we'll be the 3 together again.
И мы снова будем вместе
Soon we'll be together again, Daniel.
Скоро мы опять будем вместе, Даниель.
But I'm living for the moment when we'll be together again. It isn't painful to think about her.
Просто я проживаю те моменты, как будто мы снова вместе, и становится не так болезненно думать о ней.
And we'll be young men together again.
И мы снова будем молодыми.
We'll be together again.
Мы снова будем вместе
We'll be together again.
Мы вновь будем вместе.
We'll be together again.
И снова будем вместе.
And I know that together, we can come up with all kinds of ideas that'll put us right back on top again, because otherwise, I got to keep that car wash running, and, um, let's be honest - - that thing sucks, right?
Я я знаю, что вместе мы найдем выход, который поднимет нас на вершину, потому что в противном случае, я оставлю эту мойку, и, будем откровенными... эта штука отстойная, да?
I took care of the protocol. You'll see that in two months we'll be together again.
Я видела этот протокол, через два месяца мы будем снова вместе.
It'll be all right now we're together again.
Всё будет хорошо, мы снова вместе.
He is the reason we'll never all be together again.
" з-за него нам уже никогда не быть вместе.
We'll be together again.
Мы будем вместе снова.
And I know you will too if it means that someday we'll be together again.
И я знаю, что ты тоже, если это значит, что когда-нибудь мы снова будем вместе.
- You'll rub the bottle, and Cyrus will reappear, and we'll be together again.
- Ты потрешь бутылку, появится Сайрус, и мы снова будем вместе.
Just remember, in five weeks'time, this will all be over, we'll be together, the Hamptons will just be a distant memory, and we'll never see any of these people ever again.
Просто помни, через пять недель всё закончится, мы будем вместе, Хэмптонс останется в далёких воспоминаниях, и мы больше никогда не увидим этих людей.
"we'll be together again soon."
"скоро мы вновь встретимся".
Tell me, and we'll be together again, just like we were.
Скажи мне, и мы снова будем вместе, как раньше.
We'll be together again.
Мы будем вместе.
I don't think we'll be playing together again,
Я не думаю, что мы снова будем играть вместе.
And who knows when we'll be together again?
И кто знает, когда мы встретимся снова?
We'll be a family again, and we'll work together.
Мы снова станем семьей и будем работать вместе.
We'll all be together again.
Мы снова будем вместе.
And then we'll get over it, and we'll be able to work together, and we're gonna hurt each other again.
Затем переступим через это, сможем работать вместе, и потом снова причиним боль.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]