English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / We're alone

We're alone translate Russian

939 parallel translation
We're left alone again.
Опять мы остались одни.
Now we're alone.
Наконец мы одни.
We're alone.
Мы одни.
We're alone, just you and me.
Теперь мы одни. Только ты и я.
AS SOON AS WE'RE ALONE.
Как только мы останемся наедине.
And we're alone together?
Когда Вы последний раз пели "Норму", мне казалось, что в зале только вы,
It's a good thing we're not playing for money, or I'd have you in bankruptcy. - This last hand alone...
Хорошо, что не на деньги, а то бы вы разорились.
When you get as far as you're going, we can say good-bye... and I'll go the rest of the way alone.
Когда ты зайдёшь так далеко, как собираешься, мы распрощаемся. Остаток пути я пройду сама.
We're never alone.
Мы не можем остаться одни.
Surely when we're alone it isn't necessary?
наверняка, если мы одни, это необязательно?
I have the funniest feeling we're not alone.
Знаешь, у меня появилось ощущение, что мы не одни.
And we're very happy that you're not alone this Christmas but having dinner with us.
И мы очень рады что вы не одиноки на рождество что вы обедаете с нами
Didn't it ever occur to you that once we started we could never ask anybody for help, even if we were dying, the rest of our lives that we're all alone and always will be?
Что раз уж мы взялись за дело... мы никого не сможем попросить о помощи, даже, если бы мы умирали... и всю оставшуюся жизнь мы будем одни.
We're alone now.
Теперь мы наедине.
We're all alone now.
Теперь мы одни.
So, except for my cousin, we're all alone in the house?
Так, за исключением моей сестрички, мы совершенно одни в доме?
It doesn't matter, we're glad to find you alone.
Не имеет значения, мы рады что застали Вас одного
Two days ago we were strangers and now you're here alone with me.
Два дня назад мы были даже не знакомы а теперь вы наедине со мной в моей квартире.
Alone, we're nothing.
По отдельности, мы - ничто.
When we're alone, when no one else is around... then it's all right but when there are other people.
Когда мы одни, когда рядом нет никого тогда всё хорошо но когда вокруг есть другие люди
Buses are crowded. We're alone here
Ну автобусы переполнены, а мы тут одни.
- You mean we're alone on the boat?
- Значит, мы здесь одни?
This the world we live in, we're all alone in it.
Это теперь наш мир, мы тут одни.
Good thing we're alone, if you had said that in front of anyone else I'd have to plant my boot in you.
Хорошо, что мы одни, если бы кто-нибудь услышал я всадил бы тебе сапогом.
We're finally alone! We can tell each other words of love.
Раз мы остались наедине, то можем поговорить о любви.
He's not like this when we're alone.
Когда мы одни, он совсем другой.
Now that we're alone, let's resume our little chat.
Теперь мы одни, и нам спокойно. Продолжим нашу интересную беседу. С удовольствием.
It's just one thing more for us to talk about when we're alone.
Это всего лишь еще одна тема для разговора, когда мы останемся одни.
We're alone and we stay alone.
Мы одиноки... и мы остаёмся одинокими.
We're all individuals, all alone.
Мы все особенные, все одиноки.
As if we're about to interfere in something that is best left alone.
Как будто мы вмешиваемся в то, во что нельзя вмешиваться.
They'll think that we're dead so they'll leave us alone.
Они подумают, что мы погибли, и оставят нас в покое.
- We're having dinner, but not alone.
- О, мы будем ужинать, но не наедине.
We're not alone.
И потом, мы не одни.
I have no more lessons today... and we're all alone in the house... so why don't we...
Сегодня у меня больше нет занятий. Мы дома одни. Почему бы нам не...
You'd never think it to look at him, but when we're alone...
По нему этого никогда и не подумаешь. Но когда мы наедине.
Of course, but we're just discussing this, but you are alone aren't you?
Само собой, мы всего лишь это обсуждаем, но вас же только двое?
There, we're alone.
Эх, мы остались одни.
Because we're alone and she could imagine things.
Мы же ведь одни и ей может придти в голову...
At last we're all alone.
Наконец-то мы наедине.
But we're not alone.
А мы не наедине.
We're alone, you and I.
Мы одни — вы и я.
We're here for that reason alone.
Мы здесь лишь по этой причине.
We're all alone in the world.
Мы одни-одинешеньки в этом мире.
Why do you make sure we're never alone?
Почему ты никогда не остаёшься со мной наедине?
Finally, we're alone.
Наконец-то, мы с тобой одни.
I'm numbed enough so I can take you when we're alone.
Я подожду, пока мы не окажемся одни.
We're happy alone.
Мы счастливы одни!
I'm sorry, but we're alone.
Мне жаль, но мы одни.
We're alone.
Мь * одни.
When we're alone, I have a new joke for you. You'll love it.
Когда мь * останемся вдвоем, я расскажу вам одну историю.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]