English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / We're going out

We're going out translate Russian

1,678 parallel translation
We're not going to die out that easily!
Так просто мы не вымрем!
I think we're going to find out now.
- Как он? Кажется, сейчас и узнаем.
We're just going to hang out
Да мы просто побудем вместе
Oh, and we're going to want Animal Welfare out.
О, да, и нам придется вызвать Службу Защиты Животных.
We're going to get out of here and get back to Greg.
Мы от сюда выберемся и вернемся к Greg.
We're going to bust him out!
Мы собираемся забрать его оттуда!
If we're going to get out of here, we've got to work together.
Если мы собираемся сбежать, мы должны сотрудничать.
- I guess we're going out. - I ain't going.
Кажется мы уходим.
But if we're on completely different paths and he stays here forever we're never going to work, which scares the crap out of me.
Но что если у нас совсем разные пути, если он навсегда здесь останется, то мы не сможем так, и это пугает меня до смерти.
We're going to go hang out, grab some dinner.
Мы пойдем прогуляемся, перехватим что - нибудь поесть.
Well, I'm glad we're finally going out, Ellen.
Ну, я рад, что мы наконец вышли в люди, Эллен.
Oh, we-we're not even, like, going out for dinner.
Да мы даже не то чтобы идём куда-то ужинать.
Listen, we're going to get you out of here, but I need you to tell me what's going on.
Слушай, мы вытащим тебя отсюда, но ты должна рассказать мне, что происходит.
It's these loan companies, nice as pie one minute, next thing they're calling you up, sending you letters, but you gotta believe me, we're going to make a fortune out of that machine.
Эта кредитная компания полное дерьмо, следующим их шагом будут звонки, рассылка писем, но вы можете мне верить, мы сделаем целое состояние на этой машине.
We're not going to sort it out here.
Мы не можем выяснять это прямо здесь.
And we're going to get him out of it.
И мы должны быть там чтобы спасти его.
We're going to get out of here.
Мы собираемся выйти отсюда.
We're going to stimulate our way out of trouble.
Мы спасемся с помощью стимуляции.
And we're going to find out who.
И мы выясним, кто.
All right, if we're going to make it out alive, we got to stick together from now on.
Хорошо, если мы собираемся выжить, нам нужно всем держаться вместе.
You know what? I'm going to go get us some Rocky Road, and we're just going to sit here and talk it out until it makes sense.
Давай-ка я принесу нам мороженого, а затем мы сядем и обо всём поговорим.
I don't know, but we're going to find out.
Я не знаю, но мы выясним.
We're just going to hang out in my room.
Мы будем просто сидеть в моей комнате.
We're going to go out, have some fun, and try to remember that we don't have to be so serious.
Пойдём.. повеселимся немного. и не будем вечно серьезными.
We're going to have to sort this out.
Надо разобраться.
So, what we're going to do, ladies and gents, is sniff out this bastard, then show him and the rest of the world that no-one can do this to us.
Итак, вот что мы сделаем, дамы и господа. Выясним, где спрятался этот говнюк, а потом покажем ему и всему остальному миру, что никто не смеет так поступать с нами.
To find out, we're going to trigger one almighty explosion.
Чтобы выяснить это, инициируем один очень сильный взрыв.
Then we're going out.
Никакого дезика, и мы идем.
We're going to check it out.
Мы идем проверить.
So, did you find out where the hell we're going?
Итак, ты узнал куда, черт возьми мы едим?
We're going to need a diversion to get out of here.
Нам нужен отвлекающий маневр, чтобы убраться отсюда.
We're not going out anymore ; I should pay for myself.
Мы ведь больше не вместе, я должна сама платить за себя.
We're going out.
Идем со мной.
Get out and put this jacket on, we're going to the King's reception.
Выходи и надевай смокинг. Идём на приём к королю.
Now, we're going to test out the Swedish cannon, in which most of the leather barrel has been replaced by other materials to make it lighter.
Теперь мы собираемся проверить шведскую пушку, в которой большая часть кожаного ствола была заменена другими материалами, чтобы сделать ее легче.
We're going to set sail soon, and we're going to have a couple of tasty treats out there.
Мы ведь только разогреваемся. Скоро мы поднимем паруса, и потом нас ждёт парочка очень вкусных десертов.
We're going to be out on open ocean, right?
Мы выйдем в открытый океан, так?
I need you to grab Frank and Dee and get the hell out of there because we're going to be bringing back a couple of tasty treats, if you know what I'm saying.
Отлично. Бери Фрэнка и Ди, и сваливайте с лодки к чертям собачьим потому что вернёмся с парочкой вкусных десертиков, если ты понимаешь, о чём я
We're just going out, just the two of us, very low-key.
Мы просто поужинаем вдвоем очень скромно.
We're gonna have to open everything up, get you guys out here, see what's going on.
Нам придется все здесь открыть, вывести вас всех наружу и проверить, что произошло.
- This party just became unacceptable--we're going out.
- Ёта вечеринка становитс € неприемлемой - пойдем погул € ем.
I hope you've already laid out your outfit for tomorrow morning... because we're going to night school.
Надеюсь, ты уже приготовила себе одежду на завтра.
We're going out.
Мы идем.
Get dressed, woman! Whoo-hoo! We're going out!
Мы едем отрываться!
We're going to help you figure out what's going on with you, I promise.
Мы поможем разобраться что с тобой произошло, обещаю.
It's better to talk now. We're going to find out anyway.
Ecли тeбe ecть, чтo cказать, нe жди, пoкa мьl вьlяcним этo caми.
We're going to move out, But stay together.
Мы выдвигаемся, но держимся вместе.
I don't think we're going to be flying out of here.
Я не думаю что мы должны пойти и улететь отсюда.
Now, I'll have to stop this ship soon, Or we're going to be out of range Of the planet the team's stranded on.
Теперь я хочу остановить это корабль в ближайшее время, или мы окажемся вне зоны досягаемости планеты с командой на ней.
Look, There's no way we're going to figure out How to disconnect in time.
Слушайте, мы никак не успеем решить вопрос с отстыковкой.
We're going to figure this out.
Мы со всем разберемся.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]