English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / We're going together

We're going together translate Russian

522 parallel translation
It looks as though those twins are on their way, so we're going out to her together.
Похоже, близнецы на подходе, так что мы отправимся туда вдвоём.
We're going to have to stick together..... or we're just going to get lost.
Нам нужно держаться вместе... или мы просто заблудимся.
Whatever... we're going though it together!
Что бы ни случилось... мы пройдем через все вместе!
If any of us stops a bullet, before we die... we're going to come to you, click our heels together and ask stiffly...
Если кто-то из нас заработает пулю, то прежде чем умереть... он подойдёт к тебе, встанет во фронт и сухим голосом спросит
Er... in fact, we're going away together.
Кстати, сейчас мы с вами отправляемся в путешествие.
[Marko] We're going to be very happy together.
Мы можем быть счастливы вместе,
We're going to have fine times together, we are.
Будем вместе.
- Yes, we're all going together.
- Да, мы все идем вместе.
We're all going back together when the time comes. Why not wait till we get paid and then divide the money?
Мы ведь все вместе вернемся назад, так почему не подождать, пока нам за него заплатят, и тогда поделить деньги?
We're going to have lots of fun together.
Мы отлично повеселимся.
Just tell me we're going to go away together, and this nightmare is over.
Просто скажи, что мы уедем и этот кошмар закончится.
We've been together for months and we're going away on a cruise, just like they said in court.
Мы вместе много месяцев и собираемся в один из тех круизов, о которых говорили на суде.
It's the end! If we're going to die, let's die together.
{ C : $ 00FFFF } Если настало время умирать, давай умрём вместе.
No, we're going to the pictures... and spending the evening together... with all that follows, right?
Да нет, в следующий раз мы опять, как обычно, пойдем в кино. И все ночи проведем вместе. И все последующие тоже, так?
Only that, if we're going to be together you could have quite easily told me about the baby...
Если мы собирались быть вместе... ты могла легко рассказать о ребенке сама...
We're all going to live together.
Мы будем жить все вместе.
If you're going out, perhaps we can walk a little way together.
Если ты уходишь - пойдем вместе.
We're going to have a lot of happy times together.
У нас будут много счастливых мгновений вместе.
Because we're going out together tonight?
Почему? Потому что сегодня вечером вы появитесь со мной?
Don't you come the gent with me, matey. We're going to have words together, you and me.
Не веди себя как джентльмен со мной, дружище. нам надо поговорить, тебе и мне.
Since we're all going in the same direction might as well go together.
Так как все мы идем в одном направлении, можем и вместе пойти.
And now, we're going to live together, the two of us, however we please, without getting married!
А теперь... Мы будем жить вместе, вдвоём... Однако, пожалуйста, обойдёмся без брака!
I mean, a-as human beings... because we're going to be working together.
Можно мне воспользоваться вашим телефоном, чтобы сделать заказ? - Конечно, можете. - Спасибо, спасибо.
When we get home we're going to be married, aren't we? What's so terrible about wanting to get together with my bro...
Мы же всё равно поженимся,... что в этом плохого?
- A ) We're not going to bed together.
- A ) У нас с Шейлой ничего нет. - Мерзавка!
We're still gonna be going together, but we can date other people.
И хотя мы остаемся вместе, мы можем встречаться с другими.
Then get your things together, we're going.
Тогда собери свои вещи, мы уже идем.
Hey, we got to get them when they're together. - Where you going?
Эй, мы должны расправиться с ними, пока они вместе.
We're going to do things together, okay?
Будем друг другу помогать, да?
What's that, and me too? ! We're going to be wed together!
А свадьба?
I know we're going to make such whoopee together, chico.
Мы такие дрючки заделаем с тобой, чико.
- We're going to operate together.
Мы вместе идем на операцию.
We're going to work together.
Мы будем работать вместе.
No, we don't work together. Though we're going to live together, I hope.
Работаем мы в разных местах, но жить, надеюсь, бчдем вместе.
We're going to be together in Boston and I think we should get married.
В Бостоне мы будем вместе и, я думаю, мы должны пожениться.
Anyway, we're going crazy getting it together.
В любом случае. Мы сходим с ума, собираясь вместе.
We're not going anywhere together!
Никогда не пойдем вместе, слышишь!
We're going to open a stall together.
Мы с тобой еще овощной ларек откроем
- We're going to the top together!
Мы поднимемся и заработаем кучу денег. Далберт, постой.
I thought you see, I wondered, now that we're together, how on earth are we going to fill the days?
Я думал... понимаешь, хотел бы я знать, раз мы теперь вместе, чем мы будем заниматься целыми днями?
We're all going into business together.
Мы вместе откроем бизнес.
- We're all going together.
- Мы все идем к побережью, но не так. Все должны держаться вместе.
We're going to have a wonderful holiday, together in my little house.
Мы проведем отличный отпуск в моем домике.
He probably thinks we're going to end up together.
И наверное он думает, что мы останемся все вместе.
We're going to have to live together, so you better get used to it.
Нам придется жить вместе, так что, привыкай.
We've got to work together on this mission otherwise, we're never going to get it done.
Нам нужно научиться сотрудничать в этой миссии, иначе мы ничего не добьемся.
I thought we're going too stay together for a long time... flying all the way like a plane with a full tank..
Я думал, у нас с ней будет долгий перелёт. Беспосадочный полёт на полной заправке.
Anyway, we're going into business together.
В общем, мы собираемся вместе вести бизнес.
We're not going to be together like this for a long time, and I was just getting used to this.
В конце-концов, мы долго не будем так близко, а я как раз привыкала к этому.
We're going to be together.
Мы будем вместе.
Pull yourself together! We're going to die!
Придите в себя или мы умрём!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]