English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / We're going up

We're going up translate Russian

936 parallel translation
Look, I get it, Greg is your Jacob, but we all know you're going to end up with Edward. Because you're Bella.
Слушай, я понимаю, Грег - твой Джейкоб, но все мы знаем, что в конечном итоге ты будешь с Эдвардом.
Tonight we're going to take it in turns to step up to the front and show all the other Cubs our Treasures From Home.
Сегодня мы по очереди выйдем вперёд и покажем остальным бойскаутам наши домашние сокровища.
We're up now, so we may as well get going. You two can help cast off.
Не будем ждать, пока он проснётся, сразу же снимаемся с якоря.
If you keep that up, we're not going to get anywhere.
Если ты продолжишь делать так, мы никуда не уедем.
We're going in there, and you'll back me up on everything I say or do.
внутри вы должны делать все именно так, как я скажу. Хоть это...
If you think any of us like walking up and down all day, carrying signs and worrying how we're going to eat the next day, you're crazy.
Ну ладно, ладно. Какая муха тебя укусила? Ты всё злишься...
Next month we're going up Mount Rainier with nothing but mules.
В следующем месяце мы хотим взобраться на гору Рейнир на мулах.
We're going to do that, but I'd made up my mind about it a long time before this happened.
Правильный совет. Но я решила сделать это задолго до случившегося.
We need a lot of help or they're going to tear this town up by the roots.
Нам нужна немедленная помощь, или они придут разорвут этот город на части.
Hook up the team, cupidon. We're going for a drive.
Собирай команду Купидон мы едем кататься
We're going up into the cloud.
Мы приближаемся к облаку.
Oh... We're not going to pick her up for that, are we?
Вы же не будете ее арестовывать?
We're going up.
Надо влезть на деревья.
We're both going up and tell it just like it...
Мы оба поднимемся и скажем, как все и...
Don't worry about yoour scientist, Henri, we're not going to chew him up we'll only teach him a lesson...
Анри, учёные быстро набивают руку. Можем запросто опоить его нашим отваром... к празднику 3 мая.
We're going into town, you and carlo hurry up.
Нужно сходить в деревню.
We're going to set up housekeeping, a sort of bachelor hall.
Мы сами займёмся хозяйством, как в холостяцком жилище.
Your blood pressure is going up just while we're talking here.
У тебя давление поднимается, пока мы разговариваем.
Don't forget, now. We're going to pick your roomie up at a quarter to 8 : 00.
Не забудь, мы придём за твоим соседом в 7-45.
We're going to have you up and around in no time.
Мы поставим тебя на ноги.
Go pack your things. We're going up to Shell Harbor.
Собирайся, мы поедем в Шелл Харбор
We're going to clean up every inch, from Beuthen to Moscow.
Мы очистим каждый дюйм - от Бейтена до Москвы.
Let's decide now how we're going to divvy up.
{ C : $ 00FFFF } Давайте прямо сейчас решим, как будем делиться.
Sure. And we're going to the right place to look it up.
Знаю, где это посмотреть.
We're going up the tower, Madeleine.
- Нет. Мы поднимемся на вершину башни.
We're going up and look at the scene of the crime.
Мы поднимемся наверх и осмотрим место преступления.
And we're all going to dress up for it.
И у нас будет специальная форма для этой песни.
We're not going to pass up an opportunity like this.
Такое нельзя упускать.
The Prince of Salina, for example He couldn't give up his holiday in Donnafugata ; that's where we're going
Например, князь Салина умер бы от горя, если бы его лишили поместья Доннафугата, куда мы направляемся.
Don't light up now, we're going to eat!
Не прикуривай! Сейчас будем есть.
Otherwise, well, there it is - that's how we're all going to end up.
Иначе... вот так всё и закончится
We're going up.
Мы поднимаемся наверх.
If you're going to vanish every time a relative appears... we might just as well put up the shutters.
Если ты будешь терять сознание, то нам недолго и закрыться.
We must break the chain of events that led up to it and going out of here might be just what we're not supposed to do.
Мы должны нарушить цепь событий, которые привели к этому и выбраться отсюда, может так, как мы не предполагали это делать.
Is that how we're all going to end up?
Это то, как все мы закончим?
We're going to end up in those cases.
В конечном счёте мы придём к тем событиям.
- No way, Aurocastro can wait... for a while we're going to get our gold, hurry up, let's go.
В Аурокастро не пойдем? Аурокастро от нас не убежит. Сначала сходим за выкупом.
Your cut keeps going up. We're getting sick of you and your little thug.
Ть * и твоя шпана начинаете действовать нам на нервь *.
As soon as we get well, we're going to hold up that bank. We're going to take it.
Когда мы поправимся, это будет первый банк, который мы ограбим!
Don ´ t get up, we ´ re going, we ´ re gone.
Не поднимайтесь, мы идем, мы ушли.
Hurry it up, we're going to be late.
Поторапливайтесь, а то опоздаем.
We're going to seal up the cave.
Mы зaблoкиpyeм пeщepy.
- We're going up.
Посмотрите, мы поднимаемся.
We're just going up to the roof of the main building.
Мы лезем на крышу главного здания.
Oh! You don't think we're going up that, do you?
Ты же не думаешь, что мы полезем наверх по этому?
Where we're going, up is where we're going, young man.
уда мы идем, вот куда мы идем, молодой человек.
Your life story has been going on for a half hour now... and we're just up to August 1953. I mean, can you hurry up with the point?
Скажите, была ли помада использована... для ваших личных губ?
That means we're going to make up the hour's delay.
Но это значит, что будет часовая задержка.
I'm glad we're going up the Eiffel Tower.
Мы поднимемся на Эйфелеву башню!
- I don't even know if we're going out on dates. - Do you dress up? - Yeah.
Мне сейчас надо в студию.
If we're going to link up to that nuclear reactor,
Если мы хотим подключиться к ядерному реактору,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]