We're in the translate Russian
12,859 parallel translation
Or maybe we could leave her in the crate while we're not watching her, like we talked about.
Может, оставлять её в клетке, когда мы не следим за ней, мы ведь так и договаривались.
You're in this cage all day pacing around like that cross-eyed zebra at the zoo we sneak marshmallows to.
А ты целый день сидишь в этой клетке, бегаешь туда-сюда, как та косоглазенькая зебра из зоопарка, которой мы носим зефирки.
No. No, we'll be there in ten minutes. You're clinging to the coward's way out.
нет мы будем на месте через 10 минут ты выбираешь путь труса именно поэтому Стэфан и сбежал я думал, что Стэфан сбежал, чтобы уберечь меня от Райны он убежал, потому что знал, что наступит момент когда ты подведешь его и выберешь себя
Yeah, we're also gonna need the cameras out from the hallway, out in front of the bathroom.
А так же нам нужны камеры из коридора, перед туалетом.
It's only a stopgap. In a month we're back at square one needing to replace the valve, only now the patient's fresh off a transplant.
Через месяц потребуется ещё одна операция по замене клапана, но сейчас пациент готов в трансплантации.
- Look, we're- - we're still in the process of interviews.
Мы всё ещё допрашиваем его.
We're like family, and lately, I've seen too many of my boys be put in the dirt.
Стали как семья, а в последнее время похоронили слишком много ребят.
All right, look... we know we're in the right place.
Ладно, послушай... мы явно там, где надо.
I've tried all the big landmarks outside of the park - - the police station, the - - the - - the fleabag motel we're staying in, this bar.
Мы проверили все людные места вокруг парка - полицейский участок, мотель - клоповник, где мы остановились, этот бар.
In the future, we're married.
В будущем мы женаты.
- Well, Pete, we're in our fifties. I mean, what's the difference?
Ну, Пит, на по 50 лет, какая разница?
We're not at the part of the story where I'm in love yet.
Мы все ещё не в той части истории, где я влюблена.
We're in the part of the story where Estela realizes there's something holding her back.
Мы в той части истории, где Эстелла понимает, что ее что-то сдерживает.
FBI has to cover the airfield in case we're wrong about Dixon.
ФБР займётся самолётом, на тот случай, если мы ошибаемся.
SECNAV and Megan are getting ready, and we're leaving for the hospital in ten.
Министр и Меган сейчас соберутся, и минут через десять поедем в госпиталь.
We're totally on the same page and she's in love with me.
Мы на одной волне и она в меня влюблена.
We're lining the kids up in the auditorium.
Мы посадили детей в актовом зале.
We don't want anyone on the street to know we're out in front of this.
Нельзя допустить, чтобы кто-либо с улиц узнал, что мы на шаг впереди.
You know, we had these organizations inside the United States who were in charge of industrial control facilities saying, " We're infected.
Знаете, у нас были организации внутри США, ответственные за системы промышленного управления, которые спрашивали :
I believe in the agency, so what I'm willing to give you will be limited, but we're talking because everyone's getting the story wrong and we have to get it right.
И я верю в ЦРУ, так что предоставляемая информация будет ограничена и мы будем говорить, потому что все понимают историю неверно, и наша задача прояснить это.
When it hit the papers, we're not allowed to read about classified operations, even if it's in the New York Times.
Если что-то попадает в прессу, нам запрещено читать о секретных операциях, даже если это напечатано в New York Times.
And we're okay, frankly, with it spreading all over the world to innocent machines in order to go after our target.
И ничего страшного, если это распространиться на невинные машины по всему миру с целью достигнуть нужной цели.
It's the psychology of the group that we're interested in.
Нам в этой теме интересна психология группы.
Really appreciate you coming in for the job, but I've decided we're gonna go internal.
Мы очень ценим, что ты пришла к нам, но я решила, что нам стоит выбрать кого-то из уже имеющихся работников.
Um, well, we are meeting other candidates, but you're definitely in the running.
Что ж, у нас у нас есть и другие кандидаты, но мы непременно будем иметь Вас в виду.
Now we're in the middle of my diner, arguing, and everybody's going outside with their food and drinks.
А сейчас мы ругаемся посреди моей закусочной, и все уходят на улицу со своей едой и напитками.
You're probably not interested in the musical anymore, but out of politeness, I'm letting you know that Nat Compton and I went on retreat to Cape Cod last weekend, and we've come up with a new song.
Мюзикл тебе, наверное, больше не интересен, но чисто из вежливости, я решил дать тебе знать, что мы с Нэтом Комптоном съездили на отдых на Кейп-Код в прошлые выходные и вернулись обратно с новой песней.
All right, we're in the three-mile radius.
Так, мы въехали в наш 5-километровый радиус. Что дальше?
♪ ♪ 2113 Squad, be advised we're on patrol in the area of the investigative alert lodged by intelligence.
. Машина 2113, мы патрулируем район по заданию отдела расследований.
But 79 % of that.86 % think it's a reliable indicator of global security, and in a few swing states, we're not expecting Dalton to win by more than 79 % of.86 %, so the president would like you
Но 79 % от этих 0,86 % уверены, что это надежный индикатор глобальной безопасности, а в некоторых неопределившихся штатах мы не рассчитываем, что Далтона изберут больше, чем 79 % от 0,86 %, так что президент желает,
In case you haven't noticed, Detective Murdoch, we're the ones holding the axes.
На тот случай, если вы не заметили, детектив Мёрдок, это мы держим в руках топоры.
Now, you're trying to tell me that if we bring the dogs in, they're not gonna find anything?
И ты хочешь сказать нам, что если мы приведем туда собак, они ничего не найдут?
- We're in the car in ten minutes.
- Нам нужно быть в машине через 10 минут.
We believe the unsub we're looking for is a white male in his late 20s to early 30s.
Мы считаем, наш неизвестный белый мужчина 25-35 лет.
We're in the 82nd's jurisdiction.
Здесь юрисдикция 82-го участка.
So, there will be time to hit the beach while we're in L.A., right?
У нас же будет время сходить на пляж, пока мы в Лос-Анджелесе, да?
No breaks in any of the routines of the mosques or camps we're inside, no one is relocated their wives or children in anticipation of our counterattacks.
Никаких сбоев в работе мечетей, никто не перевозит детей или жен в ожидании наших контрратак.
We're in the clear.
24 ЧАСАМ РАНЕЕ
We're ships that pass in the morning after she's back from cavorting with her male lover.
Мы расходимся, как в море корабли. Когда она возвращается от своего любовника.
Betty, we're in the middle of a criminal trial, thanks to our last eager recruit.
У нас разбирательство по уголовному делу благодаря волонтеру-энтузиасту.
But we... we're in the middle of a trial.
Но сейчас идет процесс.
We're gonna be on the front page of every newspaper in the country.
Попасть на первые страницы всех газет в стране.
Otherwise... we're just stabbing in the dark.
В противном случае мы просто идем на ощупь.
The people in this room, we're all alcoholics.
Все люди в этом помещении - алкоголики.
Bill and I... we're getting married, so while you'll end up on your own, newly divorced and mired in lawsuits, we will be the poster couple for sex therapy.
В то время как вы останетесь одинокой, недавно разведенной и утопающей в судебных исках, мы будем рекламным плакатом секстерапии.
We're the ones with a track record in sex therapy, the ones that can, with authority, publish a book that chronicles the successful transitioning of homosexuals.
Мы люди с доказанным опытом в секстерапии, авторитет которых позволяет издать книгу, описывающую успешные изменения у гомосексуалистов.
Well, Agent Jareau, just in the short time that we've been speaking, I can tell that you're very capable and intelligent.
Что ж, агент Джеро, после недолгого времени, что мы беседовали, могу сказать, что вы способны и умны.
You're treating us all in the opposite way that we're used to being treated because you want to throw my team off balance.
Вы обращаетесь с нами так, как мы не привыкли, потому что хотите сбить нас с толку.
But maybe don't mention that we're hanging out, in case he's feeling raw about the breakup.
Но ему лучше не говорите, вдруг он ещё меня не забыл.
We're talking about a candidate in the middle of an election where the first candidate was assassinated.
Мы говорим о кандидате в мэры в разгар выборов, где предыдущий кандидат был убит.
We're lucky to have Pam who can fill us in on some of the details.
Нам повезло, что Пэм сможет посвятить нас в детали.
we're in the middle of something 36
we're in the same boat 27
we're in the right place 16
we're in the clear 36
we're in the middle of nowhere 56
we're in this together 190
we're in deep shit 22
we're in position 87
we're inside 26
we're in public 20
we're in the same boat 27
we're in the right place 16
we're in the clear 36
we're in the middle of nowhere 56
we're in this together 190
we're in deep shit 22
we're in position 87
we're inside 26
we're in public 20