English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / We're not going anywhere

We're not going anywhere translate Russian

367 parallel translation
If you keep that up, we're not going to get anywhere.
Если ты продолжишь делать так, мы никуда не уедем.
We're going to have that dinner after all. No, we're not going anywhere.
Нет, мы никуда не пойдем.
We're not going anywhere.
Зараз никуды не пойдем.
We're not going anywhere.
Совсем никуды не пойдем.
We're not going to anywhere.
Мы всё равно никуда не уедем.
Who says we're not going anywhere?
Кто сказал "никуда"?
We're not going anywhere.
Мы никуда не пойдем.
I said we're not going anywhere.
Я сказал, что мы никуда не пойдем.
- We're not going anywhere. Nonsense.
- Мы никуда не пойдем.
We're not going anywhere until we have some information.
Мы никуда не пойдем, пока все не проясним.
I know we're not going anywhere.
Я знаю, что мы никуда не идем.
- We're not going anywhere, Orac, until you give me straight answers to two questions.
- Мы никуда не пойдем, Орак, пока ты не дашь мне прямые ответы на два вопроса.
We're not going anywhere together!
Никогда не пойдем вместе, слышишь!
We're not going anywhere until we deliver this ice!
Мы никуда не пойдем, пока не доставим этот лед!
My name is Marge Simpson, and we're not going anywhere.
Меня зовут Мардж Симпсон, и мы никуда не уедем.
We're not going anywhere now.
Но прямо сейчас мы никуда не полетим.
- Yeah. - Goodbye... is for when you're going away, and we're not going anywhere, are we?
До свидания говорят, когда собираются уходить.
We're not going anywhere!
- Мы никуда не уходим!
We're not going anywhere, Gilbert.
Гилберт, знаешь, мы никуда не уходим.
We're not going anywhere, you know?
Мы никуда не уходим.
We're not going anywhere.
Гилберт, знаешь, мы никуда не уходим.
We're not going... We're not going anywhere.
Мы никуда не уходим!
We're not going anywhere!
Никуда не уходим!
We're not going anywhere!
Мы никуда не уходим!
Gilbert, we're not going anywhere.
Мы никуда не уходим!
We're not going anywhere with a tractor beam on us.
Мы никуда не денемся, пока на нас тягловый луч.
- We're not going anywhere.
- Мы никуда не пойдем.
You're not going anywhere until we search your ship.
Называйте это как хотите, но без досмотра ваш корабль никуда не отправится.
- We're not going anywhere.
Мы никуда не едем.
We are here for you, loonies, and we're not going anywhere.
Мы здесь ради вас, психи, и мы никуда не собираемся.
Or he might not. It doesn't matter. We're not going anywhere in that plane.
Какое это имеет значение, если мы все равно не сможем взлететь на нашем самолете?
We're not going anywhere.
Мы никуда не полетим.
Johnny, we're not going anywhere.
Джонни, никуда я не поеду.
Take your time, we're not going anywhere.
Не торопитесь. Мы никуда не уходим.
If Garak can't contact the runabout we're not going anywhere.
Если Гарак не свяжется с катером, мы никуда не уйдем.
Any ship around will know we're here and we're not going anywhere.
Любой корабль в радиусе 100 миллионов километров узнает, что мы здесь... и никуда не денемся.
- We're not going anywhere.
- Мы никуда не собираемся.
Don't worry. We're not going anywhere.
Господин мэр, Никто никуда не едет.
- We're not going anywhere, are we?
- Мы никуда не уйдём.
We're not going anywhere, not without Moogie.
Мы никуда не пойдем без Муги.
I've already told you we're not going anywhere.
Я уже сказала вам : мы никуда не уйдем.
We're not going anywhere.
Мы никуда не поедем.
Wait a minute! We're not going anywhere without a beryllium sphere.
Погодите, мы не уйдем без бериллиевой сферы.
We're not going anywhere!
Конец!
Well, we're not going anywhere.
Мы никуда не денемся.
I'm sorry, we're not going anywhere.
Извини, но мы никуда не уйдём.
We're not going anywhere until you give us the cure.
Мы никуда не уйдем, пока ты не дашь нам лекарство.
We're not going anywhere!
- Мы никуда не уйдём!
We're not going anywhere till we find out what he wants.
Мы не можем никуда уехать пока не выясним, чего он хочет.
We're not going anywhere until Sister Helen will not be able to climb.
Мы никуда не пойдем, пока сестра Елена не будет в состоянии подняться.
It looks like we're not going anywhere for a while.
Похоже, какое-то время придется побыть здесь.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]