English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / We're not together anymore

We're not together anymore translate Russian

66 parallel translation
So that's why we're not together anymore.
Так вот почему мы больше не вместе.
What? How do you know we're not together anymore?
Откуда ты знаешь, что мы не вместе?
You mean, we're not gonna live together anymore?
То есть, мы больше не будем жить вместе?
Well, we're not together anymore.
Ну, мы больше не вместе.
Yes, but we're not together anymore.
Да, но мы больше не вместе.
We're not together anymore.
Мы больше не вместе.
Clark, I know we're not together anymore... but you don't need an excuse to come see me.
Кларк, я знаю, что мы больше не вместе но тебе не нужны оправдания, чтобы приходить ко мне.
We're not together anymore, and that was your choice.
Мы больше не вместе, и ты сделал этот выбор.
We're not together anymore.
Мы больше не дружим.
We're not together anymore. Do you get that?
Мы больше не живём вместе, понятно?
We're not together anymore.
Но... мы расстались.
Oh, uh, we're not together anymore.
БИО _ ПАПА : А, ну да, мы больше не вместе.
And you and I - we're not together anymore.
Ты и я, мы больше не вместе.
Hey, there's a silver lining to this too, you know? Because we're not working together anymore which means we can go on a date.
И, кстати, в этом есть и луч надежды, знаешь, раз мы больше не будем работать вместе, это означает, что мы можем сходить на свидание.
Fabio, we're not together anymore, no dinner.
Нет, Фабио, между нами все закончено, ты понял? Никаких ресторанов, ясно?
- We're not tied together anymore.
Но мы ведь уже не привязаны.
We're not together anymore.
Мы уже не вместе.
But the truth of the matter happens to be, it takes all Americans to stand together, to stand tall, to mobilize and say : " We're not gonna take this anymore.
Но истина состоит в том, что все американцы должны сплотиться, встать рядом, мобилизоваться и сказать : " Мы этого больше не потерпим.
We're not good together, we're not good anymore.
Нам не хорошо вместе, нам больше не хорошо вместе.
Please. You think Puck and Santana are gonna even acknowledge my existence... once we're not in Glee Club together anymore?
Да ладно, думаете Пак и Сантана будут хотя бы признавать моё существование, как только мы не будем вместе в Хоре?
Besides, it's not like we're together anymore, so who really cares?
К тому же, мы больше не вместе, так что, кого это волнует?
you're forgetting there's another part to what we saw... the part where we're not together anymore.
Но ты забываешь, что у медали есть вторая сторона... В этом будущем мы расстались.
You're forgetting there's another part to what we saw... The part where we're not together anymore.
Ты забывешь, что есть другая сторона тому, что мы видели... часть, в которой мы больше не вместе.
I know we're not together anymore, but...
Я знаю, что мы больше не вместе, но...
I mean, not together ; just at the same time'cause we're not together anymore, right?
Я не имела ввиду вместе, просто одновременно потому что мы больше не вместе, верно?
Hey, if we all get together and say we're not gonna dribble anymore, what are they gonna do?
Эй, а если нам всем вместе заявить, что мы не желаем "вести" мяч больше, чем это необходимо?
Sterling, first of all, we're not even together anymore.
Стерлинг, во-первых, мы давно расстались
That was a year ago, and we're not together anymore.
Это было год назад. И мы - мы больше не вместе.
Though we're not together anymore.
Вот только мы расстались.
- You can not. We're not together anymore.
Мы больше не будем встречаться.
Uh, I know we're not together anymore, but I still worry about you.
Я знаю, мы больше не вместе, но я до сих пор волнуюсь за тебя.
- We're not living together anymore.
- Мы больше не живем вместе.
Like how we're not together anymore, and it's okay, but it still hurts a little bit.
Например о том, что мы больше не вместе, и это ничего, но всё равно еще немного больно.
Emma, even though we're not together anymore, what we had meant everything to me.
- Эмма, хотя мы больше не вместе, то, что между нами было, значит для меня всё.
We're not gonna be working together anymore.
Мы больше не будем вместе работать.
Okay, well... remember, we're kind of not together anymore.
Ладно, что ж... Ты же помнишь, что мы как бы уже не вместе.
It's why we're not together anymore.
Поэтому мы больше не вместе.
Although it's not a game anymore, and we're sort of in it together, we're all surviving.
Странно. Хотя это уже не игра, и мы теперь все вместе, пытаемся выжить.
So we're not together anymore?
Значит мы уже не вместе?
No. We're not together anymore.
Нет, мы больше не вместе.
- We're not together anymore.
- Мы больше не вместе.
And obviously we're not together anymore, so I have a feeling me ripping people's heads off might have been a little bit of a turn-off.
И видимо мы уже не вместе, так что мне кажется, что мое отрывание голов немного повлияло на это.
Vincent, just'cause we're not together anymore doesn't mean that we don't still have a history together, that we don't still care about each other.
Винсент, то, что мы больше не вместе, не значит, что у нас больше нет общей истории, что мы больше не заботимся друг о друге.
I'm really sorry that we're not gonna be working together anymore.
Мне очень жаль, что мы больше не будем работать вместе.
I know we're not together anymore.
Я знаю, что мы больше не вместе,
I know we're not together anymore, but it doesn't mean that I stopped caring about you.
Я знаю, что мы больше не вместе. Но это не значит, что я за тебя не переживаю.
You know we're not together anymore, right?
Ты ведь знаешь, что мы с ним больше не вместе?
We're not together anymore, so...
Мы больше не вместе, так что...
Look, we're not together anymore, but no one else will ever love Leo like you and I do.
Слушай, мы больше не вместе, но никто, никогда не будет любить Лео как ты или я.
We're not actually together anymore.
Мы вообще-то уже не вместе.
I know we're not working together anymore, but it would be nice to still see you.
Понимаю, что мы больше не работаем вместе. но было неплохо видеться друг с другом.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]