English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / We've been down this road before

We've been down this road before translate Russian

36 parallel translation
Oh, Constable, we've been down this road before.
Констебль, мы уже проходили этим путем. Почему вы вечно настаиваете...
We've been down this road before.
Мы уже ходили по этой тропинке.
See, we've been down this road before.
Понимаете, мы уже слышали это всё раньше.
Look, we've been down this road before... twice.
Мы уже прошли этим путём раньше... дважды.
Look, I realize we've been down this road before, but the fact is, whatever I do, it all keeps coming back to Robin, so... I gotta do this.
Послушайте, я понял, что мы все время пытались избежать этого пути, но правда в том, что что бы я ни делал, все это снова приводит обратно к Робин, поэтому... я должен сделать это.
- We've been down this road before.
- Мы уже проходили это раньше.
No, but we've been down this road several times before.
Нет, но мы уже проходили это раньше.
Don, we've been down this road before.
Дон, мы это уже проходили.
We've been down this road before- -
Мы это уже проходили...
We've been down this road with Seth before, and we've seen where it leads, so...
Мы уже это проходили с Сетом, и знаем, чем это обычно кончается, поэтому...
We've been down this road before.
Мы это уже проходили.
We've been down this road before, when Natalia first got here. Oh.
- Мы ведь вместе на этой дороге, с тех пор, как здесь появилась Наталья.
We've been down this Yellow Brick Road before, Tony.
Мы уже спускались по этой Дороге из Желтого Кирпича раньше, Тони.
So, I know we've been down this road before.
Я знаю, что мы уже проходили это.
We've been down this road before, Haven't we?
Мы уже это проходили, не так ли?
We've been down this road before, haven't we?
Мы это уже проходили раньше, не так ли?
Hate to be a killjoy, but we've been down this road before, and you always end up staying here.
Ненавижу быть пессимистом, но мы это уже проходили, и в конечном итоге ты всегда оставался здесь.
But we've been down this road before.
Да, но мы уже проходили это раньше.
Your Honor, we've been down this road before.
Ваша честь, мы уже слышали эту песню.
We've been down this road before.
Мы уже проходили через это.
We've been down this road before, Frank.
- Мы это уже проходили, Фрэнк.
Pride, we've been down this road before.
Прайд, этой дорогой мы уже ходили.
Louis, we've been down this road before.
Луис, мы же проходили это.
Yeah, with all due respect, sir, we've, uh... we've been down this road before, you and I, and... oh, you owe me.
Да, но при всем уважении, сэр, мы с вами уже проходили через это, и... вы мне обязаны.
We've been down this road before.
Это мы уже проходили.
I just feel like we've been down this road before.
Кажется, мы это уже проходили.
We've been down this road before.
Мы уже ходили по этой дороге раньше.
Sorry I didn't get back to you about your message, but we've been down this road before. The Ed Clark case is closed.
Прости, я не ответил на твое сообщение, но мы об этом уже говорили, дело Эда Кларка закрыто.
We've been down this road before with Ana.
Мы уже проходили через это с Аной.
But we've been down this road before.
Но ты же уже сталкивалась с этим.
Buddy... we've been down this road before.
Приятель... Мы уже это проходили.
We've been down this road before.
Мы уже это проходили.
After all, we've been down this road before, darling.
В конце концов, мы были на этот путь раньше, дорогая.
We've been down this road before, haven't we?
Мы уже ступали на этот путь, да?
I assume he told you we've been down this road before, that your nanites offer only temporary reprieve.
Надеюсь, он тебе объяснил, что мы это уже пробовали, и что твои наниты - лишь временная отсрочка.
Because we've been down this road before.
Ж : Мы это уже проходили.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]