English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / We've been over this

We've been over this translate Russian

341 parallel translation
( Harry whistles ) ( Yawns ) I shall be glad when this little job's over. We've been up all night.
Скорей бы это закончить, всю ночь на ногах.
We've been over this before.
Мы это уже проходили.
- We've been going over this all day! If it isn't clear now... Aren't you going to look at these precedents?
Если это недостаточно ясно, может быть, вы хотите взглянуть на прецеденты?
We've been over this a hundred times before, Carol.
Мы пытались уже сто раз, Кэрол.
- But we've been over all this.
Мы будем выше этого.
Look, I know we've been over this a thousand times... but a lot can go wrong. We gotta be prepared to improvise.
Да, мы проходили это всё тысячу раз, но опасность слишком велика.
Do you ever use your brain? I'm starting to feel tired, this should've been over in a few hours. But here we are...
Я начинаю чувствовать усталость, всё должно было пройти за несколько часов но мы здесь мы все влипли в эту проклятую историю с ключом в моей руке и трупом на моей совести.
Now, we've been over this time and time again.
Мы об этом уже говорили и много раз.
We've been over this before.
Мы это уже обсуждали.
We've been over this many times.
Мы делали это много раз.
- OK. We've been over all this.
- Мы много времени на это потратили.
We've been over this.
Мы это уже проходили.
We've been over this before.
Мы уже это проходили.
We've been over all this, all right?
Мы всё уже обсудили, верно?
We've been over this so often.
Это проблема уже столько раз вставала перед нами!
- Well, honey, we've been over this.
- Ну, милая.. Мы справимся.
As you know, since you've been reporting it... we can consider this absurd case to be over.
Как вы уже знаете, раз вы пришли, можем считать, что это абсурдное дело закрыто.
We've been going over this for an hour and a half.
Мы здесь уже полтора часа.
We've been all over this ship and we have not seen a trace of the real Ambassador Krajensky nor his remains. Which means, he was probably replaced before we left the station.
Что означает, он мог быть подменен прежде, чем мы покинули станцию.
John, we've been over this.
Джон, мы это уже обсуждали.
We've been over this.
Мы уже обсуждали это.
- we ´ ve been over this. - Yes or no?
- Да или нет, Эдмон?
Well, Rose, we've walked about a mile around this boat deck and chewed over how great the weather's been and how I grew up, but I reckon that's not why you came to talk to me, is it?
Ну что Роза... Мы прошли уже милю по этой палубе и обговорили уже насколько прекрасна погода и о том, как я вырос но я считаю, что ты не об этом пришла поговорить со мной. Ведь так?
We've been over this.
Никому в нашу чертовую экономическую эпоху не нужен кукольник.
We've been over this before.
Такое уже было.
Listen, we've been working so well together on this fundraiser, I was wondering if you'd want to get dinner after it's over.
Мы так хорошо работаем над сбором средств, так что, может, поужинаем после него.
- Peter, we've been over this.
- Питер, мы это уже обсуждали.
We've been over this, Miles.
Мы уже проходили через это, Майлз.
- I've been thinking back over the years and I feel this is quite the worst spell we have ever been put under.
Вспоминая наше прошлое. Я скажу, что это худшее из заклятий, с которым мы сталкивались!
Ah, Dr. Kent, we've been over all this.
Ах, доктор Кент, мы все это прошли.
We've been on this road for over an hour.
Мы едем по этой дороге уже больше часа.
Joey, we've been over this a thousand times.
Джоуи, мы проходили это миллионы раз.
We've been over this.
- Мы это обсуждали.
We've been over this!
Это уже было!
- We've been over this.
- Мы это уже проходили.
We've been at this for four days, and I think we haven't talked about the fundamental misunderstanding in Africa over the basic facts of AIDS.
Мы занимались этим на протяжении 4 дней, и, мне кажется, так и не обсудили фундаментальные непонимание в Африке основных фактов о СПИДе.
We've been over this, Edith.
Мы это миновали, Едит. Если младенец начал бы плакать, что тогда?
Or, uh, maybe the whole love thing is just a grown-up version of Santa Claus... just a myth we've been fed since childhood so we keep buying magazines and joining clubs and doing therapy and watching movies with hit pop songs played over love montages all in this pathetic attempt to explain why our love Santa keeps getting caught in the chimney..
А может, любовь - всего лишь продвинутая версия Санта-Клауса. Просто миф, навязанный нам с детства,.. ... чтобы мы покупали журналы, ходили в клубы и к психотерапевтам, и смотрели фильмы, где видимость любви создают красивым монтажом.
I know we've been over this a few times, but in case you weren't listening,
Я понимаю, что мы проходили это несколько раз, но в случае, если ты не слушал,
We've been over this!
Я вас предупреждала!
Look, we've been over this.
Сколько вам повторять?
We've been over this. It's ancient history.
Это в прошлом, давние дела.
We've been over this!
Мы столько раз говорили об этом!
- We've been over this.
- мы уже говорили об этом.
Honey, we've been over this.
Милая, мы это уже обсуждали.
We've been over this so many times.
- Мистер Эдисон, прошу вас. Мы уже столько раз об этом говорили.
We've been poring over those jury files. We found this in the Cincinnati stack. He used the name David Lancaster.
Мы просмотрели досье на присяжных и нашли это в коробке из Цинциннати.
We've been in this room for over three weeks.
Мы провели вместе в этой комнате более трех недель.
We've been over this.
Мы с этим покончили.
- We've been over this, doctor.
- Я уже прошел через это, доктор.
We've been over this, Mr Ambassador.
Мы уже говорили об этом, господин Посол.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]