English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / We've been through a lot together

We've been through a lot together translate Russian

53 parallel translation
We've been through a lot of scrapes together.
Они прошли со мной много испытаний.
We've gone to school together for three years... ... and we've been through a lot.
мы учились вместе три года и нам есть, что вспомнить.
Well, Slim, we've been through a lot together.
Если ты думаешь, что можешь увести моего парня, то это не случится Ох, и не трать слёзы, Эмили,
I mean... we've been through quite a lot together.
- Да. Мы давно знакомы.
We've been through a lot together, him and me.
Мы с ним вместе многое пережили.
We've been through a lot together. We can make it through this.
Мы через многое прошли вместе.
Look, we've been through a lot together.
Мы столько вместе пережили.
We've been through a lot together, some ugly moments.
Вместе мы прошли через многое, иногда были трудные времена.
Miguel. We've been through a lot together, you and me. And you gotta believe me when I tell you, there's no alternative.
Но после того как я поговорил с офицером Хаймом, который кстати врёт и не краснеет, я понял, что он не стал бы покрывать зэка.
I was just thinking about you And how we've been through a lot together.
Я просто подумал о тебе... и о том через что мы прошли с тобой вместе.
You and me, we've been through a lot together.
Мы с тобой много чего пережили.
Well, we've been through a lot together. Yes.
Ну, мы через многое прошли вместе.
I mean, we've been through a lot together.
Мы через столькое прошли вместе.
Karl, we've been through a lot together.
Карл, мы много пережили вместе.
The moment is here. We've been through a lot together, and according to every movie ever made, we're going to win this game.
Мы через многое прошли вместе и, как и во всех Голливудских фильмах, мы выйграем эту игру.
We've been through a lot of things together.
Мы прошли много с тобой.
Anyway, we've all been through a lot together and as much as I think Gary and Simon are great, I always think of you as my best friend.
Нам через многое пришлось пройти, и хотя Гари и Саймон хорошие друзья, я всегда считал тебя своим лучшим другом.
I've known Chloe since the eighth grade, and... we've been through a lot together.
Знаю Хлои с восьмого класса и... мы через многое прошли.
We've been through a lot together, haven't we?
Мы вместе через многое прошли, да?
You know, we've been through a lot together, you and I.
Ты знаешь, мы прошли через многое вместе, ты и я.
You and me... we've been through a lot together, Wayne.
Уэйн.
Yeah, we've been through a lot together.
Да, мы прошли через многое вместе.
And ever since then, we've been through a lot together, and yet -
И с тех пор, мы через многое прошли вместе, и да..
And since that time, we've been through a lot together.
И с того времени мы через многое прошли вместе.
We've been through a hell of lot together, that's for sure.
Мы прошли много вместе через ад, это точно.
So, we've been through a lot together.
Так что, мы через много прошли вместе.
We've been through a lot together.
Мы через многое прошли вместе.
We've been through a lot together.
Мы через многое вместе прошли.
Jason, we've been through a lot together, and I think through all of that, you know, we've learned we can trust each other.
Джейсон, мы многое пережили вместе, и я думаю, что благодаря этому, мы, как бы, мы знаем, что можем доверять друг другу.
We've been through a lot together, Bo.
Мы многое прошли с тобой Бо.
We've been through a lot together.
Мы прошли через многое вместе.
Uh-huh? Honey, we've been through a lot together.
Дорогой, мы многое пережили вместе.
Margaret : We've been through a lot together, Tara.
Мы через многое прошли вместе, Тара.
God, we've been through a lot together.
Мы через многое прошли вместе.
I love you Acacia and we've been through a lot together.
Я люблю тебя, Акация, и мы через многое вместе прошли.
Your mother and I have been together 47 years, and we've been through a lot.
Мы с твоей мамой прожили вместе 47 лет, и прошли через многое.
Sanchez : Hey, Manny, we've been through a lot together.
Эй, Мэнни, мы вместе через многое прошли.
And we've been through a lot together.
И мы прошли через многое вместе.
Well... we've been through a lot together.
Мы через многое прошли вместе.
We've been through a lot together recently.
Мы через многое прошли вместе недавно.
We've been through a lot together, and I don't want to see you do something, you know, without me if you really need me.
Мы вместе через много прошли и мне не хотелось бы, чтоб ты что-то делал без меня, когда я тебе нужен.
We've been through a lot together.
Мы пережили многое. Как насчет аспирина?
Look, we've been through a lot together, and you know I'll always be your donor, but I need you to understand I have to publish this manuscript.
Слушай, мы через многое прошли и ты знаешь, я всегда буду твоим донором, но я хочу, чтобы ты поняла, я должна опубликовать рукопись.
You know, we've been through a lot together, and you've never quite resorted to eating sugary cereals.
Знаешь, мы через многое прошли вместе, и ты никогда особо не налегал на сладкие хлопья.
We've been through a lot together, so I just do feel like... your sperm are partly my sperm.
Мы прошли через многое, поэтому мне кажется, что твоя сперма – частично моя сперма.
And more than that, we're friends ; we've... been through a lot together.
Даже больше тебе скажу, мы с ним друзья, мы с ним... через многое вместе прошли.
We've been through a lot together, including a car wash that time our shower broke.
Мы через столькое вместе прошли, включая мойку машин в тот раз, когда у нас душ сломался.
We've been through a lot together and... we can tell each other anything.
Мы через многое прошли вместе и... мы можем рассказывать друг другу обо всём.
Like a... brotherly, "We've been through a lot together," kind of love, or... the real kind?
Типа "Мы столько пережили вместе", так любишь или... по-настоящему?
We've been through a lot together, you and me.
Мы вместе через многое прошли, ты и я.
We've been through a lot together, you and I.
Мы с тобой прошли через многое.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]