We've been through this before translate Russian
46 parallel translation
We've been through all of this before.
- Это мы уже проходили.
But we've been through this before.
Но у нас уже было так раньше.
We've been through all this before.
Мы с этим уже сталкивались.
We've been through this before.
Мы уже оговаривали это.
Jim, we've been through this before.
Джим, мы уже об этом говорили.
We've been through this before.
Мы размышляли уже много раз.
We've been through this before, haven't we?
Послушай, мы все через это проходили.
Nicky, we've been through this many times before.
Ники, мы это много раз обсуждали.
Linda, we've been through this before.
Линда, мы это уже обсуждали.
We've been through this before.
Керол, ты уже говорила об этом.
We've been through this way before.
Мы уже проходили здесь раньше.
Look, we ve'been through this before.
Мы это уже обсуждали.
Now, Jelly, we've been through this before.
Студень, мы уже это проходили.
We've been through this before.
Мы уже проходили это.
Look, I don't like her any more than you do, and God knows we've been through this before.
Слушай, она не нравится мне ещё больше, чем тебе и видит Бог, мы через это уже проходили.
No, we've been through all this before!
Сколько можно об этом!
We've been through this before...
- Но это уже в прошлом...
We've already been through this before.
Мы это уже проходили. Мы оба знаем, у тебя кишка тонка.
We've been through this before.
Всё оговорено!
Come on, Kathy, we've been through this before.
Ну же, Кэти, мы уже говорили об этом.
We've been through this before.
Мы это уже проходили.
Look, we've been through this before.
Послушай... Мы уже проходили это.
We've been through this before with the ship, And something has got to give.
Такая же ситуация была с кораблем, и с этим нужно что-то делать.
We've been through this before, And last time it cost you our relationship.
Мы уже это проходили, и в последний раз это стоило тебе наших отношений.
Mac, we've been through this before.
Мак, мы это уже обсудили.
OK, don't panic, we've been through this before!
Хорошо, не паникуйте, мы уже проходили через это!
Dex, we've been through this before.
- Дэкс, мы это уже проходили.
- Anna, we've been through this before.
- Анна, Мы уже проходили это.
We've been through this before.
Мы уже думали об этом раньше.
Fiona, we, uh... we've been through this before, remember?
Фиона, мы... мы уже через такое проходили, помнишь?
We've been through this before.
Мы проходили через это раньше.
- Look, we've been through this before.
- Слушай, такое уже случалось.
We've been through this before.
Мы уже это проходили.
I didn't want to say anything, but this... everything we're going through... we've kind of been through something like this before, a lot like this.
Я не хотел ничего говорить, но это... все мы проходим... Мы уже проходили через такое раньше, очень похожее на это.
But we've been through this before, Baelfire.
Но мы уже проходили это, Бэйлфар.
We've been through this before, and it didn't work.
Мы думали об этом раньше и это не сработало.
Kylie, we've been through this before.
Мы уже говорили об этом.
We've been through this before.
Мы уже через это проходили.
We've been through all this before.
Мы и раньше через такое проходили.
Look, we've been through all this before, right?
Послушай, мы проходили через это раньше, так?
We've been through this before.
Мы с ним это уже проходили.
We've all been through this before.
Мы все это уже пережили.
We've been through this place before, Hiccup.
Мы здесь уже были, Иккинг.
No, I'm not afraid. - We've been through this so many times before.
Нет, я не боюсь.
Layla, I've been through this before, okay, and we agreed to keep this relationship private.
Лэйла, я уже проходил через это, и мы договорились, что будем держать эти отношения в тайне.
We've been through this before.
Мы через это уже проходили.