English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / We've got a

We've got a translate Russian

6,037 parallel translation
But we've got two bodies, a gunman on the loose and no sign of the target.
У нас два тела, один стрелок в бегах и никаких следов его цели.
Looks like we've got a live one.
Похоже, нам скучать не придётся.
We've got ourselves a road trip, huh boys?
Ну что ребята, отправляемся в путь?
Pierce, please tell me - we've got a carrier in that region.
Пирс, пожалуйста, скажи мне, что у нас есть авианосец в этом районе.
We've got a party coming up for Vibe magazine.
- Нам надо устроить вечеринку.
And we've only got a small budget, so our expectations aren't huge.
И бюджет маленький, так что мы ничего такого не ждем...
We've got a baby at home, and he's only 6 months old.
У нас дома маленький ребёнок, ему всего шесть месяцев.
- Well, then we've got a problem.
- Ну, тогда у нас проблема.
On the other hand, let's just hope they didn't bring a Battering RAM,'cause then we've only got about an hour.
С другой стороны, давай надеяться, чтобы они не притащили.. Таран, в таком случае у нас только час.
- Well, we've got a problem.
- Ну. у нас проблема.
Yeah, we've got a mission to do, not much time,
Да, у нас миссия, которую нужно выполнить, нет времени, бла, бла, бла.
We've got a problem with one of the locals. Right.
У нас есть проблемы с одним из местных жителей.
- We've got a warrant for your son's arrest. - What's going on?
- У нас есть ордер на арест вашего сына.
We've got a semen sample from the victim.
У нас есть сперма от жертвы.
Good luck! Okay, everyone! We've got a new friend joining us.
Удачи! с сегодняшнего дня у нас появился новый друг.
We've got a full house, and there's nothing to do...
Нас и так полный комплект, а заняться нечем.
We've got a pregnant woman here!
У нас тут беременная!
- We've got a GOTV- -
Мы регистрируем избирателей...
We've got a spinach quiche, freshly-baked baguette...
У нас испанский пирог, свежий багет...
Soup. We're storming the Tree Palace right now and I've got fire witches up my ass and a battalion of idiots who don't understand what "reserve your gem spells" means.
Мы штурмуем Дворец Деревьев и у меня на заднице висят Огненные Ведьмы, а батальон идиотов не понимает, что значит приберечь свою магию.
I really think that we should do this hand again, because you've already made inroads here, and Daddy's tin soldiers got a 20-minute turnaround, so... chop-chop.
Я правда думаю, что нам следует сделать это снова, потому что вы уже вломились сюда, и папины "оловянные солдатики" будут здесь через 20 минут, так что... пошевеливайтесь.
We've got a 10-31 in progress.
Код 10-31.
We've got a new baby coming.
У нас скоро появится ребенок.
As long as we've got three, they can't get a unanimous verdict, or a majority.
Если у нас будет три голоса, они не смогут вынести анонимный вердикт, или большинство.
Lee finished a job that morning putting in flooring in a church hall then went to buy stock - we've got him on CCTV in the carpark, a receipt timed at 14 : 27, so that tallies.
Тем утром Ли закончил укладывать полы в церковном холле, затем пошел купить еще сырья - есть запись с камер на парковке, время покупки на чеке - 14 : 27, поэтому все сходтся.
We've got a pretty clear picture of the events of that night.
У нас есть довольно четкое представление того, что случилось той ночью.
Look, we've got a sketchy musician, a serial cheater, and some destroyed eyewitness footage.
И так, у нас есть скользкий музыкант, патологический изменщик и тот, кто уничтожил запись с камеры.
Yeah, now's not a great time, Ron. We've got this local engagement we've got to go to.
- Сейчас не лучшее время, у нас встреча.
We've got a few calls coming in.
К нам поступило несколько звонков.
It's a shame we don't have time to catch up, but... we've got a Fifth Seal to break.
Как жаль, что у нас нет времени наверстать упущенное, но... нам надо сломать пятую печать.
Right, well, we've got a suicide note.
Ладно, у нас есть предсмертная записка.
We've got a suicide note.
Но у нас есть предсмертная записка.
We've got a legitimate day's work here.
У нас законный день работы здесь.
We've got to be a bit discreet.
У нас чтобы быть немного сдержанной.
We've got a comedian here, Taylor.
У нас тут комик, Тейлор.
Well, we've got to catch them with their hands on the money, on a gun.
Что же, мы поймаем их с деньгами в руках, с оружием.
If Holly puts Tommy at the club, then we've got her in a lie and we can force her to work with us as a witness.
Если Холли скажет, что он там был, мы поймаем ее на лжи и заставим сотрудничать.
We've got a fingerprint match on the guy that threw blood on me at the wedding.
У нас есть совпадение по отпечаткам пальцев парня, который брызнул кровью на меня на свадьбе.
So we've got a small window to find them before they go underground.
У нас есть маленький шанс найти их до того, как они уйдут на дно.
We got into a big fight last night and I feel terrible about it... As well as about everything I've been doing in the past few days.
Мы сильно поссорились вчера вечером и я себя ужасно чувствую после этого... и после всего того, что наделала в последние дни.
We've got a lot of ground to cover. - Right?
Нам с тобой есть о чем поболтать, согласен?
We've really got a process going.
Это было не обязательно, поверь мне.
My God, we've got a strange relationship.
Господи, странные же у нас отношения.
We've got a castle to storm.
Нам замок штурмовать надо.
♪ We've got us a secret plan ♪
# У нас есть секретный план #
Uh, we've got a problem.
Возникла проблема.
I know we've got a few things to settle before our big day.
Я знаю, нам нужно кое-что обсудить до нашего знаменательного дня.
Um, I know that you've been through a lot this year and we're all just really happy that you got to be here with us and celebrate this.
Я знаю, как много тебе пришлось пережить в этом году, и мы все очень рады, что ты сегодня здесь веселишься вместе с нами.
So all we've got is a suicide text and just... hope that Zoey's still alive.
Всё, что у нас есть - это прощальное письмо и... надежда, что Зои всё ещё жива.
We've got a lead on his last place of residence.
Известно его последнее место проживания.
Finch... we've got a big problem here.
Финч... у нас тут большая проблема.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]