We've got you translate Russian
2,646 parallel translation
So we've got a lot to get through, we're already behind, because of the weekend and not having the resources... which are here now, which are you.
Нам нужно многое разобрать, мы и так отстаём от графика из-за выходных, и недостатка людей... которые уже здесь, то есть вы.
We've got the DNA evidence from New Rochelle, got the blood from the burned car, and thanks to you, fingerprints.
Мы получили образец ДНК из Нью-Рошель, кровь из сгоревшего автомобиля, а благодаря вам – отпечатки пальцев.
We've got six people in the conference room who had first-class seats to the show. Okay. Why don't you find out what they saw?
Почему бы тебе не узнать, что они видели?
Look, I was just wondering if you could take a look at what we've got, maybe we could put our heads together, push this thing down the field, you know.
Мне просто интересно, если бы ты взглянула на то, что мы узнали, может, мы смогли бы объединить усилия, взять и покончить с этим, ну ты понимаешь.
You know I never would've got in if you said we were going to suburbia.
Ты же знаешь, что я бы ни за что не согласился, если бы знал, что мы едем в пригород.
You bring me what you've got, doesn't matter how much, and we're going to keep doing that until you pay me off.
Ты принесёшь мне всё, что у тебя есть, неважно сколько, и мы будем продолжать это, пока ты не выплатишь всё.
We've got to get you more time to study.
Мы дадим тебе больше времени на подготовку.
As much as we say that law enforcement doesn't use racial profiling, if you've got olive skin and a Muslim surname, it does grab more attention.
Как бы не утверждали, что службы безопасности не прибегают к расовой дискриминации, но если у вас смуглая кожа и мусульманская фамилия, на вас обращают больше внимания.
Pete, you and Myka go and dig through whatever we've got on Paracelsus.
Пит, вы с Майкой копаете все, что у нас есть на Парацельса.
We've got you. Got me or not, it's no secret the D.A. and Harvey had a run-in.
В руках или нет, все знают, что у Харви с прокурором была размолвка.
And then when we find it, you've got my black face to sell it to the public, and you pimp me to your racist boss to soft-sell his betrayal.
- А после того как мы это обнаружим, ты собиралась использовать мою черную задницу, чтобы продать это общественности, для этого ты свела меня с твоим боссом-расистом чтобы я сделал из его подлости конфетку.
But I can tell you, and you can tell the Attorney General, this is the closest we've come to a live KGB illegal on American soil since we got Rudolf Abel in'57.
Но могу сказать вам, и вы можете передать генеральному прокурору, что мы подобрались к живому нелегалу КГБ на американской земле - ближе всего со времён Рудольфа Абеля в 1957.
You can't just do that, we've got rules here.
Нельзя вот так просто, есть правила.
We've got a new officer who's come to ask you some questions.
У нас новый сотрудник, который задаст тебе несколько вопросов.
We've got something for you.
У нас кое-что есть для вас.
Oh, and Kathryn, we've got you booked on Dara Walker's radio show.
- Хорошо. Да, и Кэтрин, мы записали тебя на радио-шоу Дары Уолкерс.
"I know we only spent a day together, " but as Meg Ryan said in you've got mail,
Я знаю, мы провели вместе только один день, но Мег Райан в "Вам письмо" сказала :
Oh, I'm sorry, we've got to get you better so you can start your new life.
Прости, мы должны были тебе помочь с вступлением в новую жизнь.
We've got to get you a CT.
Мы должны отвести вас на КТ.
And you, you have to bet every cent we've got.
А ты, ты будешь ставить каждый полученный нами цент.
Sorry, ma'am, you don't look like a burglar, but we've got to call in on every vehicle parked. Along the side of the road.
Простите, мэм, вы не выглядите как взломщик, но нам велено проверять каждую машину, стоящую на улице.
I want you to really think about us, what we've got, with our house and our kids.
О том, что у нас есть. О наших детях, о доме.
It is, but we've got plenty of doctors, so thank you.
Может, но у нас уже достаточно докторов, так что спасибо.
We've got a reenactment coming up this weekend. - Rick, what do you think? - Yeah, Tom, you gotta do one of these.
О, знаешь, что я нашёл?
Julie, we have no coffee, you're saying. - We've got milk.
- Даже для реконструкции?
A gold mine, I tell you, Al. Just the information we've got.
Пусть мы проиграли битву, но...
Now, I know we've promised you all a performance by the incomparable Alicia Keys, but I just got a message from her, and she ain't singing for her supper unless all of our pledge goals are met first.
Знаете, я знаю, что мы обещали вам выступление несравненной Алиши Киз, но я только что получила от неё сообщение и она сказала, что она не будет петь на этом ужине, пока мы не получим нужную сумму на благотворительность.
Well, an innocent man doesn't need to game nothing because he knows the truth, and the truth is that we've all got a death sentence... whether you're innocent or guilty.
Невиновный не должен никого обманывать, потому что он знает правду, а правда в том, что все мы ждем исполнения смертного приговора... и неважно, виноват ты или нет.
- You see, we've got witnesses who said they saw you injecting Scotty with drugs.
- Реально хороший парень. - У нас есть свидетели, которые утверждают, что видели как вы кололи Скотти наркотики.
Now, we've gotta make sure that you're gonna keep it together, and that you and I, that we're good, because I got a career to think about.
И теперь нам надо убедиться, что вы сможете контролировать ситуацию, и что я, равно как и вы, буду в безопасности, поскольку мне нужно заботиться о своей карьере.
Listen, Hayes, uh, we know you got your panties in a roll about this shopping mall thing, so we've decided to, uh, offer you a cut of the profits.
Послушай, Хейс, мы знаем, что ты расстроен из-за этого торгового центра, поэтому мы решили, предложить тебе часть выручки.
But we've got an A.D.A. camped down the hall, and you're bringing in Garnett and Newell?
Но у нас обосновался помощник прокурора, и ты привлёк Гарнетта и Ньюэлла?
So you're telling me we've got a lethal operative off the leash who's aware we terminated her partner and tried to do the same to her and who may have information which endangers our entire project.
И так, ты мне сообщаешь что наш оперативник сорвался с поводка? который в курсе что мы ликвидировали её партнёра и пытались убить ее и у которого возможно есть информация которая может подвергнуть опасности весь наш проект.
The dose we use, you've got about four minutes.
обычная дозировка, у нас будет 4 минуты.
You're getting your physio, you've got me. We don't need him.
Он нам не нужен.
Right, so we've got loads of people from all over the place. You madam, hello.
И у нас тут множество разнообразных людей.
Sorry if you're upset about the cure, Damon, but we've got road to cover.
Мне жаль, если ты расстроен по поводу лекарства, Дэймон, но нам надо закончить дело.
Well, thank you, um, but I've got my brother, you know, Dylan, and we should, um...
Спасибо, но у меня есть брат, Дилан, и мы с ним...
We've got a witness who puts you in the lobby.
У нас есть свидетель, который впустил тебя в дом.
Look, even if you didn't kill Levi, we've still got you resisting arrest.
Слушай, даже если ты не убивал Ливая, на тебе висит сопротивление аресту..
Then we've got Eloise Morrison, backing singer, you witnessed her animosity towards Aimee at first hand.
Ещё у нас есть Элоиза Моррисон, бэк-вокалистка, вы лично наблюдали её враждебность по отношению к Эйми.
They've got 20-foot ceilings, and we've got three inches of marble - - I think you have something on your shoe.
У них 20-футовые потолки, и у нас три дюйма мрамора - мне кажется у тебя что-то на ботинках.
What plan? To... do a one-on-one interview, just you alone, with the missiles? No, we're doing it on the bridge, I've already got it all set up.
только вы... снимем его на капитанском мостике... что надо снять интервью на фоне ракет...
You got to be kidding me! After all we've been through, he's been taken over by a greedy, Orange Lantern? !
После всего, через что мы прошли, он стал жадным Оранжевым Фонарем?
You've got to earn the chip like we all did, through blood, sweat, and tears.
Ты должен заслужить это значок, как все мы тут, своими кровью, потом и слезами.
We've got kids living here, and you're just gonna throw us out?
У нас здесь дети живут и ты просто выгонишь нас? Как тебе спится по ночам?
I got an appointment that I've got to make, so what can we do to get you where you need to be?
У меня скоро встреча, на которую мне надо попасть, так что что мы можем сделать, чтобы довести тебя туда куда тебе надо?
You know what, we'd... we'd love to hear it, but we've got that, um... that...
Знаешь, мы... мы бы с радостью послушали, но мы должны идти... ээ... на...
I got to tell you, we've got to stop beating ourselves up like this.
Я должен вам сказать, мы не должны заниматься самобичеванием.
Look, at the moment, I'm the closest thing to a G.M. that we've got, so I'd appreciate it if you'd keep me in the loop so I don't look like an idiot.
Слушай, сейчас я больше всего похож на главного менеджера, так что я был бы благодарен, если бы ты держал меня в курсе, чтобы я не выглядел идиотом.
I hope you've got all the cities covered,'cause we've got people everywhere.
Я надеюсь, ты охватил все города, потому что наши люди повсюду.
we've got your back 24
we've got 373
we've got plenty of time 29
we've got this 62
we've got time 35
we've got to go 222
we've got a lot to do 18
we've got a 54
we've got it 85
we've gotta go 80
we've got 373
we've got plenty of time 29
we've got this 62
we've got time 35
we've got to go 222
we've got a lot to do 18
we've got a 54
we've got it 85
we've gotta go 80