English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / We can't be sure

We can't be sure translate Russian

226 parallel translation
We can't be sure.
Мы не можем быть уверены.
- We can't be sure that Henry got that far.
- Мы уверены, что Генри ушёл так далеко? - Нет.
We can be sure of that even if we don't know what it is.
В этом мы можем быть уверены, даже если мы не знаем, какая.
Good grief, you... Sure, but after today we can't be shocked any more.
Дорогая, мы говорим...
I think we can be pretty sure that the workers won't give in.
Я думаю, мы можем быть вполне уверены, что рабочие не уступят.
I'm sure it can't be as bad as we all sometimes think.
Я уверен, всё не может быть так плохо, как мы все иногда думаем.
- We can't be sure of that, Grandfather.
- Мы не можем быть уверены, дедушка.
[Don] We can't be sure yet.
Мы пока не знаем
We can't be too sure, my boy.
Мы не можем быть уверены, мой мальчик.
Their power of illusion is so great, we can't be sure of anything we do or anything we see.
Сила их иллюзий настолько велика, что мы не можем быть уверены в том, что делаем или видим.
You can be sure that Tongo was the cause of your cousin's death for reasons we still don't know.
Ты можешь быть уверена, что Тонго виновата в смерти твоего кузена... По причинам, которых мы всё ещё не знаем.
- But we can't be sure.
Ho нaвepнякa мы нe знaeм.
Pack it in, it's no good. - We can't be sure of that.
- Хватит, это никуда не годится.
Well, we can't be sure.
Ну, мы не можем быть уверены.
We can't be sure, can we?
- Мы ведь не можем быть уверены, да?
I can't be sure, sir, until we send it along to Lambeth.
- Прежде, чем отправим на анализ, не могу быть уверен.
Their power of illusion is so great, we can't be sure of anything we do or anything we see.
У них столь мощные иллюзии, что мы не можем быть уверены ни в том, что делаем, ни в том, что видим.
If this game is so addictive there's only one person on board we can be sure wouldn't be affected by it.
Если эта игра вызывает привыкание, то только один член экипажа наверняка бы ему не поддался.
Can we be sure that Spitzer didn't talk before he died? That miserable rat.
Можем мы быть уверены, что Шпитцер не сказал что-нибудь перед тем как умер?
How can you be sure he won't turn you over to the Dominion as soon as we leave?
Как вы можете быть уверены, что они не выдадут вас Доминиону.
We can't be sure of that, M. Giraud.
Этого нельзя утверждать, месье Жиро.
We believe they may have fallen to the Vorlon advance, but we can't be sure for I guess, 10, 12, hours.
Нам кажется, они пали под натиском Ворлонов, но мы не можем быть уверены еще, думаю, в течение 10-12 часов.
- We can't be sure, but it's possible.
- Уверенности нет, но возможно.
- We can't be sure he's in Stockholm.
- Мы не можем быть уверены, что он в Стокгольме.
How can we be sure some of them won't escape?
Как мы можем быть уверены, что кто-нибудь из них не сбежит?
- We can't be sure.
- Мы не можем знать наверняка.
We can't be sure of anything...
Ни в чем нельзя быть уверенными...
I think we can be sure he doesn't own a pair.
По крайней мере мы точно знаем, что у него такого еще нет.
We believe it originated from the future- - ten, 20 years from now. We can't be sure.
Мы считаем, что она была послано из будущего - примерно 10 или 20 лет спустя.
Why can't you just land the plane? We can't even be sure that the autopilot can be disengaged.
Мэм, мы не знаем даже, можно ли отключить автопилот.
Of course you can't be completely sure... but I think this time... we can rely on him.
Конечно, нельзя быть до конца уверенным, но я думаю может быть в этот раз... мы можем в него верить.
She'll be having more of these attacks. All we can do is make sure she doesn't suffer.
Единственное, что я могу обещать, - мы сделаем всё, чтобы она не страдала.
We weren't, but how can you be sure we weren't?
Не были, но как вы в этом можете быть уверены?
It's the only way we can be absolutely sure you won't try and hurt yourself.
Только так мы будем уверены, что вы не пораните себя.
Well, now that we're together, how can I be sure, really sure, that there won't ever be another somebody else?
А теперь, когда мы вместе, как я могу быть уверена уверена наверняка, что не будет другой "кого-то ещё"?
With that we can be sure he won't reappear again.
С этим мы можем быть уверены, что он не появится снова.
On top of that, we also can't be 100 % sure of a constant expiration time, due to the nature of human genetic...
Что касается генетики человека...
We can't be sure.
Надо точно узнать.
The nervous system seems human at least... but the rest of the technology's so foreign to us, we can't be sure of anything right now.
Нервная система по крайней мере кажется человеческой но остальная часть технологии, столь чужеродна для нас, что пока мы ни в чем не можем быть уверены.
- We can't be sure it's Clark.
- Мы не можем быть уверены, что это Кларк.
- We can't be sure till we go to the planet.
Мы не можем быть в этом уверены пока не вернемся на планету.
You can be sure we weren't together and we never will be!
Уверяю тебя, что мы не были и никогда не будем вместе!
Without the lesions we can't be sure.
Без повреждений мы не можем быть уверены.
However, we can't be sure until we perform a biopsy.
Однако мы не можем быть уверенными, пока не сделаем биопсию.
But how can we be sure they won't come after us?
Но как мы можем быть уверены, что они не придут за нами?
If we can't be sure, we can't give it to you... No matter how much money you pay.
Если мы не будем уверены в тебе, то не продадим тебе ничего, и неважно, сколько ты заплатишь.
Chances are it's in the ruins, but we can't be sure.
Значит, возможно, что оно в руинах, но мы не можем быть уверены.
Leigh, we can't be sure who began the atrocities in that period.
Ли, мы не знаем, кто начал смуту.
They'll dig a few tunnels, there'll be more than one exit we can't be sure whether we had blocked them all
Выкопают несколько туннелей, и будет больше одного выхода. И мы не знаем, заблокировали их все или нет.
We can't be sure how long she was...
- Мы не можем точно сказать, как долго она...
I'm sure it will be, but we can't really help you with that.
Уверена, что так, но мы действительно не можем помочь вам в этом.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]