English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / We can't have that

We can't have that translate Russian

758 parallel translation
The sun rises up everywhere. Although we can't see now, it rose up in other neighborhoods, so what's with the sun that we have to go all the way there to see it?
где мы его не видим.
We can't have any of that.
Мы не можем себе такого позволить.
Sorry, I'm afraid I can't help you with that - that's all we have in ties.
Мне очень жаль, но это все галстуки, что у нас есть.
We can't have a thing like that hanging over our fair state... besmirching our fair name.
Мы не можем сделать ничего, что противоречит справедливости... и порочит наше честное имя.
We can't have that.
Cлaвa? Haм oнa нe нужнa.
Can't we have our own world and not talk about anything that happens when we're apart?
Давай наслаждаться нашим миром, и не будем говорить о том, что случается вне его.
They know too of our many broad benefits that we have for our people, they know of the payments we make for hospital benefits, vacation benefits, they know too that disability, regardless of age, when you can't work in this organization
Они знают о больших преимуществах, которые мы предлагаем нашим людям, они знают о выплатах, которые мы делаем для больничных пособий, отпускных, они также знают, что при недееспособности, независимо от возраста, когда ты не можешь работать в этой организации,
But we have to think it over, you can't decide everything just like that, suddenly, that our life together is impossible
Нужно же подумать! Нельзя вот так мгновенно решить, что мы не можем жить вместе!
You can't unload it like a handful of beans. That's why we have a chance to get it back.
Нам надо воспользоваться этим шумом, чтобы попытаться вернуть товар.
Only one thing we can do. We didn't have no trouble till that Wyatt Earp got here.
У нас не было проблем, пока не приехал Уайт.
If we can't have fun without people putting their hearts on the table, that's the end of society games.
Если и посмеяться нельзя, никого не обидев, то значит, конц светским играм.
I don't know if we can stop a destruction that's been unleashed, but we must face the fact that we have caused a crack in the earth's crust.
Я не знаю, сможем ли мы остановить эту разрушительную силу, которую мы выпустили сами. Но мы должны признать тот факт, что мы сами виновны в возникновении трещины в земной коре
But we can't have any more of that, you know.
Но мы не можем допустить, чтобы подобное повторилось.
Here, there are 3,200 corpses, near as we can tell that they didn't have time to bury.
Здесь три тысячи трупов - их просто не успели сжечь.
Aye, but we don't have any trucks that can climb steps.
Наши грузовики не карабкаются по ступенькам.
We can't go into that now. I have to go.
Сейчас не время, мне надо идти...
We simply can't have that.
Мы не можем этого допустить.
In less time than that, he will have attained powers we can't understand and can't cope with.
Ему понадобится меньше времени, чтобы развить способности, которые мы не сможем понять и с которыми не сможем совладать.
- We can't do that, we don't have any evidence to link Dr. Williams with the murders.
Мы не можем сделать этого, у нас нет никаких доказательств связи доктора Уильямса с убийствами.
You're up in space hundreds of days, you are subjected to radiation effects and that is why we can't have children.
У тебя сотни дней в космосе, ты был подверженым действию радиации и поэтому не можем иметь детей.
Honey, it doesn't bother you that we can't have children?
Дорогая, ничего, что у нас не будет детей?
We can " t have that alone, or even just the two of us.
Там будут чужие реки.
Why can't we have a car like that?
Почему нам нельзя купить такую машину?
That way we don't have to think about it, then we can just have a good time.
Тогда нам не нужно будет об этом думать, тогда мы сможем просто хорошо провести время.
I can only hope that we don't have to... parade our dirty linen at Westminster, not to mention Brussels.
Я только надеюсь, что нам не придется... выставлять все это в Вестминстере, не говоря уже о Брюсселе.
If Mr. McMurphy doesn't want to take his medication orally, I'm sure we can arrange that he can have it some other way.
Если мистер МакМэфри не захочет принимать лекарство орально, я уверена, что мы сумеем найти иной способ.
Because in our own country we can't let people go on allowing that treaties, agreements, that our military facilities be later on used for a military aggression like the one our proletarian comrades in Chile have witnessed,
Потому что в нашей собственной стране мы не можем позволить все эти соглашения, при которых наши военные используются для военной агрессии. Как то, чему были свидетелями наши товарищи в Чили.
Now that we've the pill we can do it when we like, we don't have any style anymore.
Мы можем делать что захотим, нет никаких рамок и границ.
I don't know if we can let you have the car on that kind of a deal.
- Выставите счет моему отцу.
I can't, we're launching. We have three-to-one odds but you know that.
дем лпояы, пяепеи ма етоиласты. ╦ воуле 1 / 3 пихамотгтес акка гдг то неяеис ауто.
I don't know what's happened but we have no electricity - I can see that
- Маэстро, не знаю, что случилось, но мы остались без электричества.
Can't you understand, man, that front left tyre is weak and that it will explode if we put too much weight on it? ! And we have no more reserve?
Разве тебе нельзя сказать по-человечески, что передняя левая шина слаба, и может лопнуть, если её нагрузим, а запасной больше нету?
Because we can't tell him... that his biological father needs to have sex and so does his mother...?
Потому что мы не можем ему сказать, что его биологическому отцу, равно как и матери, нужен секс...
But, don't you want us to have a toilet that we can flush?
Но разве в туалете нам не положена была вода для смыва?
And we can't have a navigational hazard like that hanging about the galaxy.
И мы не можем смириться с такой опасностью для навигации, нависшей над галактикой.
- Paul, we can't have that guy here if James comes.
Мы не можем оставить здесь этого парня, когда он придёт.
In order to survive, we have to give people... something they can't get anywhere else, and, uh- - and we do that.
Поэтому должны предлагать людям то, что они больше нигде не получат И мы это делаем
We can't afford to have him involved in this mission, he might crack under the pressure in that hell.
Вы уверены, что он здесь не съедет с катушек? С катушек?
We can't have that now, can we? No.
Но мьi не можем себе этого позволить, да?
That's very friendly. But we have more problems, that we can't talk about.
Очень любезно с вашей стороны, но у нас есть и другие проблемы, о которых говорить сейчас, увы, неуместно.
Oh Raina, can't you see that we have a guest here — Captain Bluntschli, one of our new Serbian friends?
А... Раина! Разве ты не видишь, у нас гость - капитан Блюнчли?
We have a gun barrel that's so heavy we can't lift it with a plane.
У нас ствол, слишком тяжелый, чтобы поднять на самолете.
We have been spinning coins together since I don't know when... and in all that time, if it is all that time, one hundred and fifty seven coins spun... consecutively have come down heads one hundred and fifty seven consecutive times, and all you can do is play with your food.
Мы тут бросаем монеты не помню уже сколько времени, все это время, если действительно речь идет о времени, монета падала орлом 157 раз, а у тебя на уме одна еда!
Anyway, I don't know if we can get a camera in really close here. Can we have a look at this? I don't know if you can see that, but this is actually made out of an old Sqezy bottle.
короче, сейчас мы покажем этот предмет крупным планом, и вы увидите, что на самом деле это бутылка из-под моющего средства!
Well, it can't be too big. We don't have that many friends.
ќна может быть не слишком большой. " нас не так много друзей.
I can't really believe that we have boxing, either.
Я так же не могу поверить, что у нас есть бокс.
We can't keep him drunk all the time. That means we'll have to work on your looks. - Why?
Поскольку мы не можем держат его постоянно пьяным, мы должны очень поработать на твоей наружности. -
But I also can't ignore that we have greatly outclassed the one enemy vessel we've encountered and that every single, possible shred of information which might shed some light on this situation has been conveniently eliminated.
Но я также не могу игнорировать факт того, что мы по всем параметрам далеко превзошли единственный встреченный нами вражеский корабль, и то, что любой и каждый обрывок информации, который, возможно, может пролить какой-то свет на эту ситуацию был избирательно уничтожен.
Unca Lou, that all sounds great, but can't we have our own cabins, please?
Все это здорово, Дядя Лу, Но можно нам в отдельный домик?
I mean, why don't we just say : "Give us the unhappy, the sad, the slow, the ugly people that can't drive, that they have trouble merging if they can't stay in their lane, don't signal, can't parallel park if they're sneezing, if they're stuffed up, if they're clogged if they have bad penmanship, don't return calls, if they have dandruff food between their teeth, if they have bad credit, if they have no credit missed a spot shaving." In other words any dysfunctional, defective slob that you can somehow cattle prod onto a wagon send them over, we want them.
¬ смысле, почему бы нам просто не сказать "ƒайте нам несчастных, унылых, тупых, уродливых людей, которые не могу водить, которые не могут влитьс € в поток машин если сто € т не в своЄм р € ду, не сигнал € т, не умеют делать параллельную парковку если они чихают, если у них заложен нос если у них плохой почерк, если они не перезванивают, если у них перхоть еда, застр € вша € в зубах, если у них плоха € репутаци €, если у них нет репутации если они пропустили щетину при бритье." ƒругими словами любого неблагополучного неполноценного лент € € которого вы как-нибудь cможете загнать в вагон присылайте их в јмерику, они нам нужны.
Can't we ever have a discussion without that coming up?
Мы можем хотя бы день не обсуждать это?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]