English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / We can do this together

We can do this together translate Russian

83 parallel translation
You think we can do this together?
Ты думаешь, мы сможем поехать вместе?
Michael, listen, we can do this together, okay?
Майкл, послушай,... мы можем сделать это вместе, хорошо?
look, girl, you'd seem to have a hard time and i know i am having a hard time but together... we could... do this i just think we can do this together sometimes we tell the truth because
Слушай, девочка, кажется, у тебя | тяжелые времена И я знаю, у меня бывали тяжелые времена, но вместе... мы могли бы... сделать это Я просто думаю, мы можем делать это | вместе
We can do this together.
Мы можем сделать это вместе.
We can do this together.
Мы сделаем это вместе.
We can do this together!
Мы сделаем это вместе!
Hell, I don't even think we can do this together, but I'm going to see this through.
Чёрт, я сомневаюсь, что мы и вместе справимся, но я собираюсь проверить.
We can do this together.
Вместе мы справимся.
Hey, I have faith we can do this together.
Эй, я верю, что мы вместе сможем сделать это.
'We can do this together, Mins.
Мы сможем сделать это вместе, Минс
Look, - we can do this together. - You had your chance, mate.
Послушай, мы можем сделать это вместе.
"Come on, we can do this together."
"Давайте, сделаем революцию вместе."
Blue and I decided we can't let you run solo on this. We can do this together.
Мы тут с Блу решили, что мы тебя не бросим.
We can do this together, Aiden.
Мы можем сделать это вместе, Эйдан.
We can do this together. You are going to be my First Lady.
Мы можем сделать это вместе.
We can do this together.
Мы сможем сделать это вместе.
And if we can do that, it wouldn't surprise me one bit if this trip... brought us all closer together than we ever dreamed we could be.
И если мы это сделаем, меня не удивит, что мы станем ближе друг к другу.
I think you and me, we can work this thing out... we do business together for a long time.
Думаю, что с тобой мы сможем во всём разобраться, и, тем самым, положим начало долгому сотрудничеству.
Together we can do this.
Вместе мы справимся.
This could be the Iast summer we can all get together and do something like this.
- Может это последняя возможность провести лето вместе!
We can do something together this summer :
Мы можем сделать что-нибудь вместе этим летом :
We can win this game if we do it together.
Бойд, это игра и мы можем ее выиграть, если будем заодно.
I can tell you this... up to now, you all have accomplished extraordinary things, And I believe that even in the face of an uncertain future, as long as we stay together, we have a chance to continue to do so.
Я могу сказать вам следующее... до сих пор, вы все совершали невероятные вещи, и я верю, что даже перед лицом неопределенного будущего, пока мы остаемся вместе, у нас есть шанс продолжить это.
Dean, we can do it together, or I can do this for myself.
Дин, мы сделаем это вместе, или я делаю это один.
We can get this done, but we gotta do it together.
Нам это по силам, но только всем вместе.
Can we just do this one thing together without arguing?
Мы можем просто сделать это без споров?
You can't do this. We lived together.
Вы не можете так поступать.
Look, I know it's stupid and weird, but neither of us can do this alone, so we got to do it together, right?
Знаю, это странно и глупо, но мы не справимся поодиночке, так что нужно действовать сообща.
Kara, we can do all of this together.
Кара, мы можем всё это делать вместе.
We'll do this together, okay? You can trust me.
Мы сможем - вместе, доверься мне.
Together we can do this. And Josh just sort of woke up.
" мы Сделаем Это, Мы Сделаем То.
The point is, if we all just pull together, we can do this.
Смысл в том, что если мы вместе поднажмем, то у нас всё получится.
Because both of us are driven to do this, even if we can't do it together.
Потому что мы оба предназначены для того, чтобы так поступать. Даже если не можем делать это вместе.
We can do this... together.
Мы сможем сделать это... вместе.
I really do like you, Grace, but Amy and I have so much history together, and I really want our relationship to be better than ever. so I hope we can make it work this time.
Ты мне правда нравишься, Грейс, но у нас с Эми большая история, и я действительно хочу, чтобы наши отношения были лучше, чем когда-либо, т.к. я надеюсь, что мы сможем пройти через все на этот раз.
We can do this, guys, but only if we're in it together.
Мы можем сделать это, ребята, но только тогда, когда мы в все вместе.
If we stand together, and we do the halftime show, we can win this game and be kings in this place.
Если мы стоим вместе, и мы покажем шоу в перерыве, мы можем выиграть эту игру и быть королями в этом месте.
Madison, after all the time we spent together, and all the things we did together, you can't just do this for me?
Мэдисон, мы провели вместе столько времени, и после всего, что между нами было, ты не можешь просто сделать это ради меня?
You can`t do this if we`re going into business together! You can`t lie to me.
Так не пойдет, если мы вместе будем вести бизнес.
The only thing holding our marriage together is that we can't talk about neuro, so he can't know that I had anything to do with this.
Единственное, на чем держится наш брак, это на том, что мы не говорим о нейро, поэтому он не должен знать, что я причастна к этому.
If we all stick together and we do our part... We can win this thing?
Если держаться вместе, если бороться, мы победим!
This is going to be the last thing we ever do together. We can't stop.
ѕотому что, это последн € € вещь, которую мы делаем вместе ћы не можем прекратить
We can lick this problem if we all do our part together.
Мы можем решить эту проблему, если будем действовать вместе.
Sorry, I started this so that we can do it together.
мы начинали вместе.
We're about to head to the main house to meet back up with Patrick and Caroline to see if we can do an interview with this Father everyone keeps talking about. I'm trying to keep it together, so I can ask intelligent questions, but jet lag's kicked in and I am starting to melt.
мы собираемся пойти в главный дом встретить Патрика и Каролин и узнать сможем ли мы взять интервью с Отцом о котором все говорят постараюсь сдерживаться и задавать умные вопросы хоть я и устал немного
I so sincerely hope really that you mean that because together I know that we can do great things for this company.
Я очень надеюсь, что так и будет, потому что вместе, я уверена, мы можем сделать много хорошего для этой компании.
I propose that we give this hospital a name that can honor the very reason we've come together and been able to do this, a name that exemplifies the spirit of this hospital, but also the depth of our dedication.
Я предлагаю дать больнице имя, которое будет служит смыслом того, зачем мы объединились и способны продолжить, имя, которое олицетворяет дух этой больницы, но и глубину нашей преданности.
And either we can do it together, get married, now, in this room, possibly, as soon as we can file the paperwork, and do it as husband and wife or...
Но так же мы можем делать все это вместе, поженившись, сейчас, прямо здесь, возможно, как только разберемся со всеми бумагами, и сможем делать это как муж и жена или...
But I do take comfort knowing that this strange road we find ourselves on... can only be traveled together.
Но меня утешает осознание того, что этот странный путь, на который мы встали... можно пройти только вместе.
How can I do this... when we're finally back together?
Как я могу это сделать, когда мы наконец-то вместе?
Can we please do this together?
Позволишь нам организовать всё вместе?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]