English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / We don't do that

We don't do that translate Russian

1,241 parallel translation
We don't need to do that.
В этом нет необходимости.
Why don't we do that? Why don't we throw him a birthday party?
У строим ему День рождения?
So if that is not you and you're not really gonna help me, and we're not really gonna screw then why don't you get the fuck out of my face and let me do my work?
И если ты мне не поможешь, И если мы это не сделаем, тогда убирайся. Дай мне сделать это самой.
That's the one thing I learnt from Grossman, is these guys don't have much respect for what we do.
Если я чему и выучился у Гроссмана, так тому, что у копов мало уважения к нашей работе.
So... why don't you do me a favor and write... uhm... three examples of historical turning points... that we've talked about in class, okay?
Так, почему бы вам не вспомнить и не написать Три примера исторических поворотных моментов, Которые мы с вами уже обсуждали.
That's exactly what we don't do
Именно вот это у нас и не делают.
So we've established that I am not enough for Lynn Marchmont. - Don't do this, Rowley.
Я недостаточно хорош для Линн Маршмаунд.
And the answer is... is because we don't believe we can do it... and it interferes with our agenda... of our own personal addictions that define us.
мы не можем делать этого, потому что мы не верим. И на это влияет наше расписание дня, составленное из наших личных склонностей, которые и определяют, кто мы есть.
If you don't do it, we're going to go after N. Bluth, and we think that's you.
Если ты этого не сделаешь, мы будем разбираться с Н. Блютом и мы думаем, что это ты.
Well, we don't do that in my family.
В моей семье мы так не делаем.
If you don't do it, we're going to go after N. Bluth, and we think that's you.
Если вы этого не сделаете, мы отправимся за Н. Блют, то есть, за тобой.
Why don't we do that after I do my presentation?
Но сначала я представлю свою презентацию.
We don't do that.
Не будем.
We don't do that.
— Ладно.
We don't do that.
Мы так не поступаем.
It's somehow contrary to our mindset to think about these things, we just don't like to do it, we've gotten used to the filling station that has been there for as long as we can remember, and
Это каким-то образом несовместимо с нашим образом мышления чтобы рассуждать об этом - мы просто не хотим этого делать. Мы просто используем заправочную станцию, которая стоит там столько сколько мы помним, и обычные люди скажут : "Это будет также и в будущем".
Right now we don't have the kind of political leadership, not only we in US, the whole world doesn't have the kind of political leadership that would make us aware of this problem and do something about it.
На данный момент у нас нет необходимого политического лидерства, не только мы в США, весь мир не имеет необходимого политического лидерства, который сможет сделать нас осведомленными в этой проблеме и сделать что-то в этом направлении.
god, after all that talk about friendship and not wanting to ruin what we have... we really don't listen very well, do we?
Господи, после всех этих разговоров про дружбу и нежелание разрушить то, что у нас есть... Не очень-то мы внимательно слушали.
Oh, no thanks. We don't do that stuff.
Мы таким не занимаемся.
no, we've been--we've been feeding her, and we- - we've been bathing her, and we wake up in the middle of the night and we rock her, which is crazy,'cause if you knew me, i don't do that.
Нет! Мы ее кормили из бутылочки, купали, просыпались среди ночи и укачивали её. Если бы вы знали меня, для меня это подвиг!
We don't do that.
Мы не делаем этого.
And we have been able to calculate that over the next 50 years it is going to warm at least another three quarters of a degree if we do nothing else, if we don't even continue to modify the climate. temperatures are rising.
Оно нарушало конституционное разделение церкви и государства. Креационизм был исключен из учебных планов.
Well, I don't know who that is, but do whatever we do.
Ну, я не знаю. Сделайте все, как обычно в подобных случаях.
We don't do things like that.
Мы не делаем подобные вещи.
We don't do that kind of stuff.
Мы таким не интересуемся.
You know what we should talk about is what you're gonna do with all that money once you deposit the check after we don't let you destroy it.
Ты знаешь, о чем нам не следует говорить, так это о том, что ты собираешься делать со всеми этими деньгами когда ты обналичишь чек, который мы не дадим тебе уничтожить.
Why don't we not assume that the test is negative until we actually do it?
Почему бы нам не предположить, что тест не отрицательный, до тех пор, пока мы его не проведём?
And the only way that I can do that is if... if we don't talk for a while.
И единственная возможность осуществить все это, если... если мы ненадолго не будем общаться.
We don't complete the test, my boss will just come down here and do it himself. You do not want that.
Если мы не завершим тест, то мой начальник спустится сюда и проведёт его сам.
I don't think I like where this is going, Gray. Oh, neither do I, but I'm also sure that we can't be too careful or too prepared.
Ну, мне тоже, но я уверен, что не бывает лишней осторожности и подготовки.
- I don ¡ ¯ t think we can do that.
- Я не думаю, что мы имеем право это делать.
You think that we'll get ratings if we do any kind of special program on Kira, don't you?
что просто делая спецвыпуски о Кире Мы получим высокие рейтинги?
We don't do that here.
Мне очень жаль. Но мы такие работы не делаем.
- Look, if that's not Shannon, we still don't know where our girl is. Do you understand?
- Знаете если она не Шаннон, то мы до сих пор не знаем где наша дочь Вы понимаете?
Well, you don't seem to want to talk to me these days, so I figured it's the one thing that we can do together without speaking.
Ну, говорить ты со мной последнее время не хочешь, так что молча, наверно, только это мы и можем делать.
We don't do that kind of thing here.
Мы таким не занимаемся.
- Oh, we don't have to do that.
Это совсем не обязательно. - Почему?
So, why don't you do what these suggest, Come in for physical, and we'll check that everything's working ok.
Тогда почему ты не хочешь сделать предложенное, чисто физически проверить, что всё в норме?
Sylvie, you don't know- - we don't know that this has anything to do with you.
Сильвия, мы не знаем, что можно сделать.
We don't talk- - not about anything, and I just think that if I can do something with him that he loves, that he and i can finally connect.
Мы ни о чем не говорим, и я думаю если мы что-то сделаем вместе, что он любит, и он и я сблизимся.
And if that means that I don't have time to make you breakfast in the morning or I have to dress up in this stupid shirt so that we stay invisible and nobody finds us... then that's what I'll do.
И если это значит, что у меня нет времени приготовить тебе завтрак утром или то, что я должен одевать эту дурацкую рубашку таким образом мы остаемся невидимыми и никто не найдет нас... тогда это то, что я делаю.
- And we don't want that, do we?
- А мы же этого не хотим, правильно?
Yeah, I don't think we should do that. Why?
Да, думаю, не стоит этого делать.
Now there may be stuff I have to keep back, stuff it's better for the investigation that you don't know. And we do have to eliminate you and that's sometimes gonna mean questions you don't like.
Кое-что придется скрыть в интересах следствия, но нам нужно исключить твою причастность, а значит, могут возникнуть вопросы, которые тебе не понравятся.
- Why don't we do that? - You wanna come?
А ты поедешь?
Well, if you... dress him in yellow and white - hmm - with a tallish hat and perhaps a feather, and I'm dressed darkish, maybe in black, like this, that would compensate a little, don't you think? But I mean we don't want to look like a bride and groom, now, do we?
Может быть, если бы Вы одели его в жёлтое и белое, с высокой шляпой, и, может, с пером, а я был бы одет в тёмное, или даже чёрное, как здесь, то это могло бы немного компенсировать разницу?
Yeah, why don't we do that?
Ага, почему нет?
Don't worry, I am sure that together we will manage to do that.
Не переживай. Мы все с тобой успеем.
We don't know him / it that that he / she can do with you.
Мы не знаем, что с тобой тогда произойдет.
I can't believe we don't get to do that again for another six weeks.
Я не могу поверить, что мы не сможем повторить это ещё где-то 6 недель.
No, we don't do that sorta stuff.
Мы не делаем такие вещи.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]