We don't have the time translate Russian
374 parallel translation
The others die off so quickly we don't have time to get acquainted.
Другие умирают так быстро, что мы даже не успеваем познакомиться как следует.
The point is, we don't have much time!
Не о том речь.
We don't have time to find the last one.
Нельзя терять ни минуты.
Since we don't know what time it'll cross tomorrow we'll have to do the job manually.
Поскольку мы не знаем, когда он проедет завтра нам придется делать все вручную.
Thanks very much. We don't have the time.
Болышое спасибо!
I know it's hard for you but we don't have the time to be grieving now.
Я понимаю, вам тяжело, но у нас нет времени на скорбь.
I just didn't want the commissioners to become involved in a long drawn out highly technical discussion we just don't have the time.
Я не хотел вступать с комиссией в долгую дискуссию, забитой технической терминологией. На это сейчас у нас нет времени.
, next time we'll double the bet, with only one we don't have enough.
, следующий раз мы удвоим ставку Одной курицы недостаточно
And then, too, we don't have the time.
А их разъяснение заняло бы слишком много времени.
We don't have the time to spare, Captain.
У нас нет времени на это, капитан.
We're going to the Perssons tonight so I don't have time.
Мы собираемся в Перссонс сегодня ночью и у меня не будет времени.
But we don't have to spend all the time with him.
Но нам необязательно все время ходить с ним.
Look, we don't have time for the usual Dulcian debate!
Послушайте, у нас нет времени для обычного далкианского обсуждения!
I don't think we have the time.
Не думаю, что у нас есть время.
If we don't hurry up we won't have the time to confirm the obituary in the newspaper
Если мы не поспешим, у нас не останется времени, чтобы подписать некролог в газете.
Maybe we don't have to fill the tanks with salt water this time?
Может, не наполнять на этот раз баки морской водой?
We don't have much time, the hour of the astral conjunction draws near
У нас мало времени... Час астральной связи приближается.
We fire the engines at the wrong time, we go off the wrong direction and we don't have the fuel to make a correction.
Если мы запустим двигатели не вовремя то улетим в неверном направлении А для коррекции у нас нет топлива.
So that we don't have to make the journey without her strength and guidance Sayyadina Jessica has consented to undergo the rites at this time.
А чтобы мы не остались без ее покровительства... сайадина Джессика согласилась пройти обряд посвящения.
We don't have time to fool around with the slot machines now.
У нас нет времени валять дурака с игровыми автоматами.
It's not that I don't want to do it, but I just don't think we will have the time for that.
Дело не в том, что я не хочу, просто не думаю, что у нас на это будет время.
Doctor, we don't have any more time for any of this now. But we don't reckon time the same way, do we?
Мы ведь по-разному ведем учет времени, правда?
Where we don't have to travel all the time, where it's not such a gruelling life.
Там, где не нужно постоянно разъезжать и где жизнь не так изнурительна.
We've spent a lot of time doing this kind of things, but I don't have yet the isle you promised me.
ћы провели много времени, занима € сь этим, но € все еще не получил остров, который вы мне обещали.
We don't have the time.
Да, и у нас нет времени.
Um, I don't know what's happened the other days, but we have to take it a little slower this time, o.k.?
Не знаю как это было в прежние дни, но, может быть, не будем торопиться этот раз.
Why don't we just forget about fighting the phallacracy for a few hours... and go have a good time?
Почему бы нам не забыть о борьбе с фаллократией на несколько часов и не пойти развлечься.
For you two to have a good time. We don't know the cost of that yet.
Мы еще не знаем, во что обойдется ваше веселье!
We can stand here all day reminding ourselves just how much we hate each other but you don't have the time.
Мы можем потратить целый день, просто напоминая друг другу, как крепка наша взаимная ненависть, но у вас нет времени.
Besides, we don't have the time.
Да и времени у нас нет.
We really don't have the time either. ( BOTH CHUCKLE )
У нас времени в обрез.
We don't have much time, so I'm only giving you to the count of five.
У нас мало времени, и поэтому я считаю до пяти! Один! Два!
We don't have the time.
У нас нет времени.
We don't have a lot of time, so I'll get right to the point.
У нас не очень много времени, поэтому я сразу перейду к делу.
We've set off every long-range scanner in the area, so we don't have a lot of time.
Нас только что засекли все сканеры дальнего действия в этой области, так что у нас мало времени.
My people may be more technically advanced than yours... but even we don't have the technology for controlling a time field as unstable as this.
Наши люди могут быть технически более образованны, чем ваши но даже мы не имеем технологий для управления такими нестабильными временными полями.
No, Dougal, we don't have the time.
Нет, Дугал, у нас нет времени.
I'm afraid we don't have the time.
Боюсь, у нас нет времени.
We don't have the time or energy for this.
У нас нет ни времени, ни возможности решать сейчас эти проблемы.
Oh, I don't believe we have to get pugilistic this time of the morning.
Я не думаю, что рассвет надо начинать с мордобоя.
I wish there was, but with the Shadows'vessels based on Centauri Prime... and the Vorlons coming, we don't have any time.
Этого хотелось бы и мне, но пока корабли Теней остаются на Центавре Прайм а Ворлоны наступают, у нас нет времени.
We don't have to run every time we see each other in the hall.
Вот в чем дело. Нам не нужно убегать каждый раз, когда мы видим друг друга в коридоре.
We don't have time to search the whole station.
У нас нет времени обыскивать всю станцию. Мы подождем женщину.
Time may be the one thing we don't have, Worf.
Как раз времени у нас может и не быть.
But with your dog... I mean, we don't have the same concept of time that, for instance, people do. Because you have watches and clocks.
У нас другое восприятие времени... в отличие от людей... потому что у вас есть часы.
We don't have the time.
У нас на это нет времени.
- No, no, we don't have the time.
- Нет, на это нет времени.
We don't have time to produce a TV show that exploits the misery of victims.
У нас нет времени помогать передаче, которая эксплуатирует страдания жертв.
Now, we don't have an exact time on the incubation, but...
Пока у нас нет точного времени инкубации, но...
And if it doesn't, and I don't think it will, then we'll all have the best time anybody has ever had.
А если он не наступит, а я думаю, что так и будет... то мы устроим самую потрясную вечеринку, которую когда-нибудь устраивало человечество.
Where we learn everything that we know 'Cause the movies teach us what our parents don't have time to say
Мы из фильмов узнаём то, чему не учат в школе, то, что предки не позволят делать почему-то