We don't have to do that translate Russian
190 parallel translation
- We don't have enough men to do that.
- Нам нужно подкрепление.
I'm trying to make to you coward talk and to do that he's got to be alive but I don't think we'll have to waste much more time on him,
Вы не понимаете, что мёртвым он не заговорит? Мы здесь не просто так ждём.
- We can't do that, we don't have any evidence to link Dr. Williams with the murders.
Мы не можем сделать этого, у нас нет никаких доказательств связи доктора Уильямса с убийствами.
Oh, Jesus! We don't have to do that, do we, honey?
Мы ведь не обязаны к ним идти?
You've got to be out of here in 24 hours. Or else we're going to have to move you out, now I don't want to have to do that
Вы должны убраться отсюда за 24 часа, иначе придется применить силу.
let's at least bring her mother to life we don't have that kind of power yes we do
Давай хотя бы оживим её мать! Такая власть нам, сынок, не дана. А вот и дана!
And I see nowadays there are not many people in this world who would dare to really do something for this need that we have namely we don't have enough adequate images.
Потому что у нас нет зрительных образов. Нам просто необходимы зрительные образы, изображения, которые стали бы символами нашей цивилизации, соответствовали бы нашему внутреннему мироощущению.
I might one day go as high as five... but I really don't know what that would do to you... so let's just start with what we have.
Может, как-нибудь решусь высосать за раз 5 лет твоей жизни. Но я совсем не знаю, что это сделает с тобой. Так, давай начнем с того, что мы имеем.
It's not that I don't want to do it, but I just don't think we will have the time for that.
Дело не в том, что я не хочу, просто не думаю, что у нас на это будет время.
We don't have to do that.
Давай обойдёмся без этого!
Well, I guess we don't have to do that.
Надеюсь нам не придется это делать.
Well, let's hope we don't have to do that again.
Чтож, будем надеяться, что нам не придётся это повторять.
We just don't have the means to do that.
Мь просто ничем не распологаем.
Come on, students, we got a lot of work to do and don't have that much time to do it in.
Вперед. У вас много работы.
Are you all right, Sonic? I'm fine, but who was that? Sonic, how have you been? Oh no, not that old man again! Sonic, we've got to hurry up and do something! You're the one who can fly, why don't you go do something? Sonic, you idiot! Fine, I can take care of this all by myself! Mister! I'll pass on this one.
Пожалуйста! Замолчи, Тейлс! Соник... Ты в порядке, Соник? Да, всё нормально, а это КТО был? Соник, как дела?
I came to talk about Danny, but we don't have to do that now.
Я пришел поговорить о Денни, но передумал.
Maybe, but I don't want to do that unless we absolutely have to.
Возможно, но я не хочу делать это без необходимости.
Look, I know I scared you with that whole naked-Thursdays thing... but we don't have to do that.
Послушай, я знаю, что напугал тебя этими голыми четвергами но мы ведь не обязаны делать это.
We don't have to do that.
Нет, не стоит это делать.
I don't think we have to do that.
Думаю, не стоит этого делать.
So, Gavin, when the man, whose name you don't know... gets out of the meeting that you say he's in... would you call him at the number that you think is in your car... so that we can have the document you assure us gives us the proof... that the senior partners of your law firm... do control the money Simon Dunne left to the children of New York?
Итак, Гэвин, некто, имени которого ты не знаешь, спешит на какую-то встречу, его номер, как тебе кажется, у тебя в машине, и нам нужен документ, подтверждающий, что партнеры твоей адвокатской конторы управляют деньгами Саймона Данна, завещанными детям.
Do we have to talk about Kay right now? God... I don't want to think about all that.
Мне даже думать об этом сейчас не хочется.
We don't have to do that right away.
Хей, нам не обязательно это делать прямо сейчас.
But we don't have to do that if you don't want.
Но если ты не хочешь - не нужно.
And if you don't want Bob to have a job that he was born to do, then you call it before we go through that door.
И если вам не нужен Боб который будет выполнять ту работу которую он рожден делать Тогда вы можете отозвать его прямо сейчас пока он не зашел за эту дверь
Yeah, we do seem to have that, don't we?
Да, у нас всегда так, правда?
They're nothing more than what our hearts and wits made them to be. And if that's the case, then there's no such thing as a war we don't have anything to do with.
Если они - всего лишь творение нашего сердца и разума, значит, нет войн, к которым мы не имеем отношения.
- I don't think that's fair. Why do we have to have a boss?
Зачем нам босс?
Well, we don't have that much to do, so...
Ну, дел у нас немного, так что...
Do you happen to have a, I don't know, recent photo that we could take?
Он боролся за наши права!
We don't have to do that thing where I say something and then you say something, and then somebody cries, and there's a moment.
Нам не обязательно делать всё это : я что-то скажу, потом ты что-то скажешь, а потом кто-нибудь заплачет, и наступит момент.
You don't have to do that. Leticia knows something. If I can get it out of her, maybe we can reopen the case.
И, чтобы дать тебе четкое представление о том, куда гнев может завести тебя если ты его не обуздаешь, я подписываю тебя на курс "Воспитание испугом" в Фокс Ривер.
god, after all that talk about friendship and not wanting to ruin what we have... we really don't listen very well, do we?
Господи, после всех этих разговоров про дружбу и нежелание разрушить то, что у нас есть... Не очень-то мы внимательно слушали.
And we have been able to calculate that over the next 50 years it is going to warm at least another three quarters of a degree if we do nothing else, if we don't even continue to modify the climate. temperatures are rising.
Оно нарушало конституционное разделение церкви и государства. Креационизм был исключен из учебных планов.
- Oh, we don't have to do that.
Это совсем не обязательно. - Почему?
And if that means that I don't have time to make you breakfast in the morning or I have to dress up in this stupid shirt so that we stay invisible and nobody finds us... then that's what I'll do.
И если это значит, что у меня нет времени приготовить тебе завтрак утром или то, что я должен одевать эту дурацкую рубашку таким образом мы остаемся невидимыми и никто не найдет нас... тогда это то, что я делаю.
Now there may be stuff I have to keep back, stuff it's better for the investigation that you don't know. And we do have to eliminate you and that's sometimes gonna mean questions you don't like.
Кое-что придется скрыть в интересах следствия, но нам нужно исключить твою причастность, а значит, могут возникнуть вопросы, которые тебе не понравятся.
Oh, well, that's sweet, but we don't have to do this.
о.. хорошо, это приятно, но вам не нужно этого делать.
We don't have to do that... don't we? That's pointless!
Это абсурд!
Look, Miri, we got plenty of sex going on in this thing, you don't have to do that.
Слушай, Мири, у нас в фильме уже полно секса, ты не обязана этого делать.
No, we don't have to do that now.
Нет, не нужно это делать сейчас.
We know that you don't have to do this.
Мы знаем, что вы не обязаны были этого делать.
That we don't have to do things that way.
- мы не должны поступать также.
I don't know if we have to do that.
Ќе знаю, нужно ли нам делать это.
– You don't have to do that. We'll bring it back.
Как Вам не стыдно.
We don't have specific intel As to the time table of this attack, But we do have reason to believe that
У нас нет достаточных данных, так же как и времени атаки, но есть основания полагать, что люди, стоящие за этим, захотят ударить незамедлительно.
Well, we don't have to do that.
Мы должны это сделать.
- especially a know-it-all, type-a- - we don't have to do this. We don't have to be friends. It's a big hospital with lots of floors, lots of places to hide, and I'm perfectly okay with doing that for the next few years.
- особенно дл € нас, всезнаек - это не об € зательно не надо изображать дружбу больница больша €, этажей многоЕ ћожно спр € татьс € готова делать это ближайшие годы ты не слушаешь, аллиопа иногда € паникую
Well, we can't call your family. I think what she's trying to ask you is, what did you do to get on death row? You don't have to answer that.
мы не можем вызвать вашу семью мне кажется, она пытается спросить, за что вас осудили на смертную казнь вы не должны отвечать я не собиралась спрашивать да какая разница это банальный вопрос
I mean, you have to have power to do that, uh, electricity, which we don't. So we can't. You should put that down.
Да, в смысле... когда есть электричество, а у нас его нет, поэтому мы не можем.
I don't know if whatever spiritual properties the lollipops have - and we assume they must have some - I don't know if they would survive the digestive process. I'm neither medically nor theologically qualified to do anything other than speculate on that.
даже если у леденцов есть волшебные свойства - что есть - останутся ли они после процесса переваривания. посему я могу на этом только спекулировать.