We don't know what happened translate Russian
203 parallel translation
Well, we don't exactly know what happened.
В общем, мы не знаем точно, что произошло.
Then I don't know what happened We were both drunk.
Затем я не знаю, что случилось. Мы оба были пьяны.
We still don't know what's happened to the Archons. Which way?
Но мы не узнали, что случилось с арконцами.
We're here to find out what's happened because I don't know.
Мы прилетели сюда, чтобы выяснить, что произошло.
We don't know what's happened yet.
Мы еще не знаем, что произошло
We don't know what happened to Lipyagin and his comrades.
Вот. - Андрей Тимофеевич!
Something happened in your life and we don't know what it was.
В твоей жизни произошло нечто, чего ты не знаешь.
I don't know what's happened but we have no electricity - I can see that
- Маэстро, не знаю, что случилось, но мы остались без электричества.
Maybe you can fool these guys with this saint act, but do not ever speak to me again like we don't know what really happened.
Послушайте, может, вы и смогли обдурить тех парней вашим представлением, но не говорите со мной так, как будто мы не знаем, что на самом деле произошло!
We don't know what's happened.
Мы не знаем, что произошло.
We don't know if Cady gave it to her or what happened.
Мы не знаем, если Кэди дал ей или то, что произошло.
We don't know what happened.
Это не было ограблением.
I don't know what happened. We must have given the table a shove. I don't know.
Не знаю, что произошло, наверное, мы толкнули стол, что-то упало с другой стороны.
Look, man, I don't know what you're talking about. Whatever happened today was horrible, but it doesn't stop us. We got to keep on going.
Слушай, то, что сегодня случилось, было ужасно, но это не надо заставлять нас отказаться.
Um, I don't know what's happened the other days, but we have to take it a little slower this time, o.k.?
Не знаю как это было в прежние дни, но, может быть, не будем торопиться этот раз.
Commander, I want you to know we don't blame Chief O'Brien for what happened.
Коммандер, я хочу, чтобы вы знали - мы не виним шефа О`Брайена за то, что случилось.
We still don't know what happened to the rest of the crew.
Мы всё еще не знаем, что случилось с остальной командой.
You don't know that. Neither of us knows what happened after we left.
Ни один из нас не знает, что случилось после нашего отбытия.
We don't know what happened at Z'Ha'Dum.
Мы не знаем, что произошло на Z'Ha'Dum.
Okay, so we went to the beach becuase Phoebe found out about this lady... who knew her parents, and I don't know what happened.
Фиби узнала о той женщине которая знала её родителей, и на самом деле я не знаю, что случилось...
Look, we don't know what happened, okay?
Никому не известно, что произошло в действительности.
The truth is, we don't know what happened to my hologram.
Правда в том, что мы не знаем, что случилось с моей голограммой.
We don't know enough about what happened.
Мы не знаем точно, что произошло на этой планете.
We don't know what would have happened if we hadn't interrupted it.
Мы не знаем, что бы случилось, если бы мы ее не прервали.
Colonel, we don't know what happened.
Полковник, полковник, мы не знаем, что случилось.
We still don't know the details of exactly what happened, but it seems the army is in chaos right now.
" то касаетс € того, что в действительности там произошло мы не знаем о детал € х ситуации, но военные тоже потр € сены случившимс €.
After what happened with Jamey we don't know who we can trust.
После того, что произошло с Джэмми, мы не знаем, на кого можем положиться. Брось.
Something happened when I arrived here, when we were at the garden, I don't know what.
Что-то произошло, когда мы сюда приехали. Когда мы были в саду, не знаю, что...
- We were supposed to be in hyperspace for another 90 minutes, sir. I don't know what happened.
Я не знаю что случилось.
We don't know what happened after that.
Мы не знаем, что случилось потом.
We don't know what happened.
- Полосик пропал.
We don't know what happened yet.
Никому не могут быть предъявлены обвинения, пока мы не узнаем, что произошло.
Look, we don't know what happened with him.
ѕослушайте, мы не знаем, что произошло.
So we don't know what would have happened.
Так что мы теперь не узнаем, что было бы...
The truth is, we don't know what happened on that field.
А в этом случае мы не знаем, что произошло на том поле.
Lana, we don't know what happened.
Лана, мы не знаем того, что случилось.
Um, I was going to say that you don't know who my father really is and that what has happened to us is a great injustice, that we were never really given a fair chance.
Эм... Мне хочется сказать, что вы не знаете кто мой отец насамом деле и то что с нами произошло большая несправедливость, нам не дали шанса исправится.
We don't even know what happened.
Мы даже не знаем, что случилось.
Maybe this is what has happened to Robin, we don't know.
Может быть, это и случилось с Робином, мы не знаем.
We don't know where he went after that, or her, or what happened to her when she got there.
Мы не знаем, куда он потом пошел и что случилось с ней, когда она там оказалась.
We don't know what happened to Icarus I.
Мы не знаем, что случилось с "Икаром-один".
What we think happened, but we don't know for sure... one killed the other, either on purpose or by accident... and then took his own life, drowned himself.
Кажется, произошло следующее : Один убил другого - нарочно или случайно - а потом покончил с собой. Утопился.
Look, I don't know what just happened, but we are now cut off from the Jumper.
Слушайте, не знаю, что это было, но мы отрезаны от джампера.
We don't know anything about what happened to those women.
Мы не знаем ничего о том, что произошло с теми женщинами.
We don't even know what happened to the 4,000 troops that were at this airfield six hours ago.
Мы даже не знаем что случилось с 4000 солдат которые были здесь, на аэродроме, 6 часов назад.
We have no idea what's happened to Stephen Ezard or Yasim Anwar, we don't what they know, or who they know.
Мы без понятия, куда делись Стивен Эзард и Ясим Анвар, не знаем, о чем или о ком им известно.
I don't know what happened or why we stopped.
Не знаю, что произошло, или отчего мы остановились.
We don't really know what happened here, do we?
Мы не знаем, что действительно здесь произошло, так ведь?
We don't know what happened yet. Victor might have just triggered a memory.
Возможно, Виктор всего лишь затронул какое-то воспоминание.
Now, we don't know what happened at that club.
Так, мы не знаем, что произошло в том клубе.
But as far as what else happened to your daughter, we really don't know.
Мне очень жаль, мистер Кэрроу. Я знаю, у Вас есть вопросы.