English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / We have to go home

We have to go home translate Russian

125 parallel translation
That don't mean we have to go home in it.
Это не значит, что мы на ней уедем.
How unfortunate, we have to go home like this.
Как жаль, что нам нужно ехать домой.
We have to go home now, E.T.
Нужно идти домой, Е. Т.
- We say we're frightened and we have to go home.
– Скажем, что мы напуганы и что нам нужно идти домой.
We have to go home and feed the animals.
Нам нужно идти домой и кормить животных.
We have to go home. We have to go tell daddy.
Надо пойти домой и рассказать папе.
We have to go home...
- Нам надо домой.
We have to go home.
Поедем домой.
If she's a 12, we have to go home immediately.
Если же размер 12-ый, то мы немедленно отправляемся домой.
Anyway, fantastic day, but we have to go home.
Фантастический день. Но пора домой.
We have to go home for New Year, let's go
Мы можем успеть домой на Новый год.
We have to go home and work, don't we?
Мы должны ехать домой, работать.
We have to go home now.
Нам уже домой пора.
We have to go home.
Нам нужно идти домой.
- We have to go home.
– Придется ехать домой.
If these helicopters are arriving in five days we have to go home and prepare for war.
Если эти вертолеты прибудут через пять дней нам следует ехать домой и готовиться к войне.
We have to go back home.
Пора домой.
Can't we go home? - No, we still have the crown jewels to see.
- Надо посмотреть драгоценности.
Why did we have to go straight home, just because it went badly?
Зачем нам было возвращаться? Мало ли, как все прошло...
And we have such a lovely time, and then they have to go home.
Мы так веселимся, а потом они уходят домой.
Let's go back home, we have to dig up the vegetable garden.
Фабиола. Пошли домой.
I know we all want to go home, have a bite and go to bed but aren't there things more important than food and sleep?
Я знаю, все спешат домой, поужинать и лечь спать, но бывают вещи и поважнее, чем есть и спать.
I couldn't have done without you. Then, we can go home to Edo.
Цель моей миссии будет достигнута... и мы отправимся обратно в Эдо завтра утром.
We just have to go home tomorrow.
Мы просто обязаны попасть завтра домой.
All we have to do is declare Turner a winner, and we can all go home.
Вот видишь, у тебя получается. Я это понимаю. Теперь, хочешь, чтобы я с легким сердцем вернулась в Нью-Йорк... а ты бы чувствовала себя лучше, даже выгнав меня?
- I want to go home. - We have to find her.
Нет, нет, я не хочу домой.
- We'll have to go home in the dark.
- Придется возвращаться домой в темноте.
How come we have to go to church and Dad gets to stay home and watch cartoons?
А с какой стати мы должны идти в церковь, когда папа остается дома смотреть мультики?
I have to go to the bathroom. Wait until we get home.
- Мне нужно в туалет.
We had to bring him back here. We can't have him at home anymore... not if you're gonna go running off and leaving him like that.
Ты опять могла закатить истерику.
We don't have to go home in the middle of the night!
Понятно. Что-то не так?
You know, we're your friends, I just have to go home...
а сейчас нам надо домой
- We're going home. We have to go...
Идёмте.
I can't go to any of the colleges that accepted me, and I can't stay home cos we no longer have one.
Не могу пойти ни в один из колледжей, в которые меня взяли... и я не могу остаться дома, потому что у нас его больше нет.
- You know what, I totally forgot but before we left tonight Joey said that she might have to go home early to study.
Знаешь что? Я совсем забыла, но, прежде, чем мы приехали сюда сегодня вечером, Джоуи сказала, что ей, возможно, придется пойти домой рано... Готовиться.
Well, the other cops talked to Brodus while he still had appeals on the table, and we're on the home stretch now, I can't afford to have anything go wrong.
- Другие копы разговаривали с Бродусом пока рассматривалась его аппеляция,... сейчас мы вышли на финишную прямую, и я не могу допустить, что бы что-то пошло не так.
You have the van, and we want to go home.
У тебя есть фургон, а мы хотим домой.
Yes, but we have to get out to go home, eventually... and to get coffee now.
Да, но нам нужно выбраться, пойти домой, в конце концов, и купить кофе прямо сейчас.
We have to sleep now so go on home, will you?
Сейчас мы ложимся спать, поэтому уйди, а?
If you don't think you have a complete concept of what we're trying to do then we should just pack up and go home right now.
Если у вас нет четкого представления о том, чего мы пытаемся добиться то лучше сразу же собрать вещи и разойтись по домам.
All we have to do now is go home and decorate. But did we agree on one table for presents or two? One.
Хорошо, у нас есть плакаты и шарики, и торт в холодильнике.
You want to stay home? we don't have to go.
Хочешь посидим дома?
We have to go before mom gets home.
Мы должны идти, пока мама не вернулась домой.
Anyway since we don't have any money. It's better of you to come out so we can go home earlier.
Денег-то на больницу у нас совсем нет, лучше бы ему поторопиться.
If brainiac isn't stopped today, We won't have a future to go home to.
Если Мозгочея не остановить сегодня, нам будет просто некуда возвращаться.
Hey. I just have to swing by home and pick up Jenna and Jeremy so we can go to the Lockwoods.
Я только заскочу домой, заберу Джену и Джереми, и поедем к Локвудам.
We'll go, we'll sign moneybags and I will have you home before Sam has a chance to snort anything.
Мы пойдем, подпишем договора с богатыми клиентами, и я доставлю тебя домой до того, как Сэм успеет наглотаться чего-нибудь.
I would like to welcome you all to the library, which was born from a crazy idea, because, every time we needed a book at home, we'd have to go out and buy it, because we could never find it...
Я хотела бы вас всех приветствовать здесь, в этой библиотеке, рождённой из безумной идеи, по причине того, что каждый раз, когда нам нужна была книга, нам приходилось выходить и покупать её, потому что мы вечно не могли её найти...
You'll have to go through med scans of course, but you'll be back home to your family as soon as we dock.
Естественно вам придётся пройти медецинское обследование, но вы вернётесь домой к своей семье как только мы причалим.
" We could go to a caff, have a coffee, read the paper, go home.
Мы могли бы пойти в кафе, выпить кофе, почитать газету и вернуться домой.
No, we're not going anywhere except into that party. Can we just go home? I just have to make a phone call first.
Но сначала мне нужно позвонить.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]