English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / We know what to do

We know what to do translate Russian

1,151 parallel translation
We know what to do.
Мы знаем, что нужно сделать.
We know what to do.
Мы знаем что делать.
OK. You know what we're going to do?
Знаешь, что мы сделаем?
I know what you're trying to do, But, you know, we don't have to do this.
Я знаю, чего ты добиваешься,
Then let's stick to what we do know.
Давай отталкиваться от того, что мы уже знаем.
We get to do it with Miss Shiraki too? This time I get to go first! No I do! No, stop! Minase! Minase, help me! These are Miss Shiraki's tits! Check out her you know what.
А здесь и тело вашего любимого президента студсовета. Нам можно это сделать и с мисс Сираки? В этот раз первым буду я!
You know what we have to do?
Тогда вы знаете, что нам нужно делать?
Yeah, I know it's sad, man... but what are we supposed to do about it?
Да, я знаю, этo пeчальнoe зрeлищe... нo чтo мы мoжeм с этим сдeлать?
I don't know what we're going to do about the entree, but we'll think of something.
Спасибо, миссис Уилсон. Как всегда все на 10 шагов вперед.
When we don't know what to do with someone... we send them to him to see what he invents.
Когда мы не знаем, что делать с кем-нибудь... мы отсылаем их к нему, и смотрим, что он придумает.
The cows need to know what we can do to them any time we choose. - Don't be alarmed, Markallo.
- Не тревожься, Маркалло.
And I do maintain that if anyone is to blame, Father, for this river of pent-up hostility that runs through this sorry bunch like you-know-what through a we-know-what... that person goes by the name... of Raymond.
И я утверждаю что если кто-то и виноват, отец,... в этой реке сдерживаемой враждебности которая протекает через эту кучу сожалений... как, вы знаете через что, и мы знаем то... что имя этого человека...
All right, well, I guess we know what we have to do to get down.
Ладно, кажется, нам придется спускаться.
We do what we know to be right.
Мы делаем то, что мы знаем, правильно.
CRAIG, DO YOU KNOW HOW CLOSE WE ARE TO LOSING HIM? WHAT DO YOU DO?
Крейг, ты понимаешь, как близки мы к тому, чтобы потерять его?
- We need to know what to do next.
- Нужно понять, что делать дальше.
And until we know what it is we have to do everything to control it.
Пока мы не узнаем что это мы должны все держать под контролем.
What they can't know is what we do to them in our minds.
Они не могут знать, что мы делаем с ними в своих мыслях.
Nor do I know by what design we were asked... to live without each other these 16 years.
Как и не знаю, по чьей воле нам было суждено прожить друг без друга все эти шестнадцать лет.
We've gotta call TJ and Roscoe. They know what to do with the van.
- Я позвоню Ти Джею и Роско.
You know, champ, I don't mean to be... telling you what to do or anything, but... it's not considered polite to ask why we're here.
Я не хочу тебя учить, что делать, но здесь считается невежливым спрашивать, кого за что посадили.
We got married 2 weeks ago, she doesn't know yet what she's going to do.
Мы поженились 2 недели назад, она пока еще не решила, что делать
You're a bad man. You know what we do to bad men.
Ты плохой мальчик.
You know what? Why do we always have to do this?
Почему у нас всегда так происходит?
I really don't know what are we to do now.
Я правда не понимаю, что мы сейчас делаем.
We went over everything - - our philosophies - - uh, philosophies on integrity, how do we think we would work together, what they would do as far as Montreal, as far as, like, deals - - how to, you know - - how to go through each deal and find out which is right for me.
Мы говорили обо всём - наши философии, жизненные принципы, как мы будем работать вместе, что они будут делать после Монреаля, в смысле, сделки, как, знаешь, как смотреть на каждую сделку и находить в ней полезное для себя.
No man, Courtney died and we didn ´ t know what to do with her.
Это такая хреновая шутка? Нет, чел, Кортни умерла и мы не знаем, что с ней делать.
All right, then all we have to do is think of everything that someone could protest that starts with an "R", and then we'll know what he's protesting.
Хорошо, мы должны вспомнить все, против чего можно протестовать, что начинается с "Р", и мы узнаем, к чему он призывал.
We ain't got shit else to do but go back to thunder Mountain, and that spot ain't exactly party central, you know what I'm sayin'?
Только что-то хорошее приснится, ты меня будишь. Не хорошо так ее бросать.
You do know what we're trying to accomplish here, don't you?
- Вы же знаете, чего мы добиваемся, правда?
Don't know what we're going to do without him next year.
Не знаю, что мы будем делать без него в следующем году.
But we already know what you are going to do, don't we?
Но нам уже известно, как ты поступишь.
You know what I just realized that we forgot to do?
Знаешь, я поняла, что мы забыли сделать.
Faith that no matter what happens, when the time comes... we will both know what to do.
Он уверен, что это конец, последнее видение отца.
So now we don't know what to do with this.
И сейчас мы не знаем, куда все это девать.
Do you know what'll happen when my mom finds out what we did to this kid?
Знаете, что будет, когда моя мама узнает, что мы сделали с этим пацаном?
And we didn't make love in a while... and I don't know what to do.
И всё это время мы не занимаемся любовью... и я не знаю, что делать.
We know what to do.
Сами знаем, что делать.
Look, I know legal weasels and business deals... aren't as heroic to you as rescuing young honeys from tumescent trolls... but I love what we do.
Слушай, я знаю, что юридические закорючки, и коммерческие сделки не столь героические для тебя события, как спасение молоденьких сладких девочек от распухших троллей но мне нравится то, что мы делаем.
What we do know is that it's been here before... 50 years ago to the day.
То, что мы действительно знаем, - это, что он был здесь прежде ровно 50 лет назад.
We just... we don't know what else to do for you.
Мы просто... мы не знаем, что можно еще сделать для вас.
Look, I know that this could be dangerous, but this is our job, right? It's what we signed on to do.
Слушай, я знаю, что это могло бы быть опасно, но это наша работа, правильно?
What more do we need to know?
Разве этого недостаточно?
Anyway, I think we should talk about what we ’ re gonna do or I ’ m sure your gonna want me to meet your parents aaaand lucky for you I look good in a suit aaaand lucky for you I look good in a suit, But you already know that, so
В любом случае, Я думаю нам надо поговорить о том, что нам делать дальше... или уверен, ты хочешь познакомить меня со своими родителями, и к счастью для тебя я хорошо выгляжу в костюме. Я хорошо выгляжу во всем, Но ты уже знаешь это, так что...
I do not know how we could prevent that or what to do next.
Я не вижу выхода из этой ситуации. Не знаю, что мне делать.
But what I do know is that if we do not act soon, our children and grandchildren will have to pay the price.
Но то, что я знаю Что если мы вскоре не займемся делом, наши дети внуки за это расплатятся сполна.
I appreciate that, but we don't know what to do.
Я все пониМаю, но Мы не знаеМ, что делать.
You know what, they say we got a little bit more work to do.
- Знаете, что мне сказали? Мы должны еще немного поработать.
No, listen to me. What do we know?
Скажите, а что нам известно?
Do you know what we've had to do all these years to keep her under wraps? You shortened her life, pal!
Ты представляешь, на что нам приходилось идти все эти годы, чтобы она не начала болтать.
Do you really know what that would entail if we were to read every bill that we passed?
Представляешь, что бы было, Если бы мы читали каждый законопроект, который принимаем?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]