English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / We need to talk now

We need to talk now translate Russian

116 parallel translation
Tell the borough we need to talk now.
Скажи Артуру, что нам нужно с ним поговорить.
Er, we need to talk now.
И, нaм нaдo пoгoвopить.
- We need to talk now.
- Нам нужно поговорить сейчас.
Uh, we need to talk now.
Нам нужно немедленно поговорить.
We need to talk now.
Нам нужно поговорить сейчас.
Tomorrow we'll talk. Tomorrow we'll talk, but now I need to tell you :
Поговорим завтра, но сейчас мне необходимо сказать тебе...
- We are alone and need to talk now.
- " акси! - ћэгги, есть кое-что,... о чЄм € должен поговорить с тобой, пользу € сь тем, что мы одни. ќдни?
Ok, now I should go. I`ve a meeting at the Central Bank. But we still need to talk.
Ладно, мне пора идти, у меня встреча в центральном банке, но это так не кончится!
I know it's been... 15 years since we talked, but... but I really need to talk to you right now.
Понимаю... мы уже... 15 лет не виделись, но... мне нужно срочно с тобой поговорить.
We don't need to talk now.
Нам не обязательно говорить именно сейчас.
Nah, we... we don't need to talk about that now.
Ну, не будем сейчас об этом. Поговорим об этом позже.
We need to talk. It's too late now.
Слишком поздно.
Now we need to talk to her.
А сейчас нам нужно с ней поговрить.
Private eye, if we need to make inquiries, head shrinker, should we go that way. We'll talk about appeals if, as and when. - For now, has she confessed?
Все расходы : секретарша, частный сыщик, если понадобится полная информация психиатр, если мы пойдём этим путём.
- We don't need to talk about that now.
- Нам не обязательно разговаривать об этом сейчас.
Now, people, please. We need to talk.
Прошу вас, давайте наладим диалог.
Now, before we hit the road... we need to have a talk about that horrible thing that's taken over your mother.
Пока мы не двинули надо поговорить насчет этой страшной напасти, которая охватила твою мать.
We need to talk now.
Надо поговорить.
We need to talk, now.
Это серьёзный разговор.
- We don't need to talk about that now.
— Обязательно говорить об этом сейчас? Почему нет?
We need to talk alone right now.
- Нам немедленно нужно поговорить наедине.
We need to talk to her now.
- Мы хотим поговорить с ней!
We need to talk. Err, well, now's not...
я немного занят...
- Ricky, we need to talk. Now! Come on.
– икки поговорить надо, сейчас!
Nothing that we need to talk about right now.
Ничего, что надо было бы обсуждать прямо сейчас.
- We need to talk, now.
- Нам надо поговорить, сейчас же.
We need to talk, now.
Нам надо поговорить, сейчас.
We need to talk to you, right now.
Нам надо поговорить! Прямо сейчас!
We need to talk right now.
Нам нужно поговорить прямо сейчас.
We need to talk, right now.
Нам надо поговорить, прямо сейчас.
We don't, we don't have to talk about the money right now, but, you know, I think I just need to read the script.
Мы не должны, мы не должны говорить о деньгах прямо сейчас, но... знаете, я думаю мне стоит почитать сценарий.
We need to talk to him now.
Нам нужно поговорить с ним немедленно.
There's obviously something wrong, and I'm not even saying we need to talk about it right now.
Ну я же вижу, что что-то не в порядке. И я не говорю, что надо прямо сейчас это обсуждать.
I need you to take a walk around the block now, and we'll talk later.
Мне нужно, чтобы ты прогулялась вокруг квартала сейчас же, и мы поговорим позже.
Now, I think we can talk about this at some other time, and you need to give yourself a break.
И мы с тобой можем поговорить об этом и в другой раз, а тебе нужно дать себе отдохнуть.
We need to talk somewhere private. Now.
Нам нужно где-то укрыться.
Can we not talk about it now, I need to get to an audition.
Мы могли бы не обсуждать это сейчас, у меня прослушивание.
We need to talk to our daughter now.
Мы должны поговорить с нашей дочерью сейчас.
We need to talk to him about this now.
Нам нужно поговорить с ним об этом.
Now, we need to talk about the garden party.
А теперь нам нужно поговорить о празднике в саду.
I'm sure you two will enjoy making up later, but right now we need to talk to you.
Я уверена, что вы двое сможете позже наслаждаться поцелуями, но прямо сейчас нам нужно с тобой поговорить.
Um, we need to talk to you outside, like now?
Нам нужно поговорить с вами снаружи прямо сейчас.
Actually, we need to talk to you right now, thank you.
Вообще-то нам нужно поговорить с вами прямо сейчас, спасибо.
We need to talk about my old boyfriend now?
Тебе реально надо поговорить о моём бывшем сейчас? Нет.
Now, I convinced Charles to come in and talk it out with Douglas, but we need those contracts signed.
Я убедила Чарльза придти и обсудить это с Дагласом, а нам необходимо, чтобы они подписали контракт.
We don't need to talk about this right now.
Не обязательно сейчас об этом говорить.
We know why you ran, but that's not why I need to talk to you right now.
Мы знаем причину вашего бегства, но я хочу поговорить с вами о другом.
We need you to calm down right now and talk to one of our officers if that's OK?
А сейчас вы должны успокоиться и побеседовать с одним из наших офицеров, если можно. - Джули?
Hold on. Now, we can talk, but first I need to know that General Milgram is safe.
Мы можем поговорить, но сперва я хочу узнать, что с генералом Милграмом все в порядке.
We need to talk. Right now.
Мы должны поговорить.
And we need to talk about it, but wouldn't you agree I should get back in there right now?
И нам надо об этом поговорить, но ты не думаешь, что мне стоит вернуться туда прямо сейчас?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]