English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / Wedlock

Wedlock translate Russian

133 parallel translation
If there is anyone here who can show why they shouldn't be joined in holy wedlock let him speak now or forever hold his peace.
Пусть тот, у кого есть причины воспрепятствовать этому священному браку назовёт их, либо же позволит мне продолжить церемонию.
For as much as Homer and Wilma have consented together in holy wedlock and have witnessed the same before God and this company and thereto have given and pledged their troth, each to the other and have declared the same by giving and receiving a ring and by joining hands I pronounce that they are man and wife.
Постольку, поскольку Хомер и Вилма дали своё согласие связать друг друга священными узами брака.. .. перед лицом Господа и этих людей,.. .. и подтвердили это клятвами, данными друг другу,..
And that's why this very wonderful girl... who might have been your mother, decided on security... and gave herself in wedlock to a wealthy yankee.
И поэтому та самая девушка, которая, должно быть, была твоей матерью, решилась на брак по расчёту. И вышла за богатого янки. Поторапливайтесь, Чавес, у вас 5 минут.
If wedlock's his aim... he couldn't shoot at a neater target.
Если он нацелен на помолвку, для него нет лучшей цели.
"Those whom God hath joined together, let no man put asunder. " For as much as David and Lacey have consented together in holy wedlock...
Да не разъединит ни один человек тех, кого Господь соединил вместе, до тех пор, пока Дэвид и Лейси живут в согласии в священном браке...
This is Einar, my only son in wedlock.
Ёто Ёйнар, мой единственный сын.
That she was false to wedlock?
Что изменила клятве...
This is a son out of wedlock.
Он внебрачный сын.
That you are guilty of the death of Jennifer Hayes who was to bear your child out of wedlock.
Вы виновны в смерти Дженифер Хейз. Которая должна была родить вашего внебрачного ребёнка.
Joined in holy wedlock are thy servants, Yekaterina and Konstantin.
Венчается раба Божья Екатерина рабу Божьему Константину.
have maintained that even in wedlock, carnal union is a venial sin.
считали, что даже для замужней пары... плотское познание - грех, хоть и простительный.
To Petrukha, in lawful wedlock.
∆ еню на тебе ѕетруху законным браком.
We are gathered here today to join this man and this woman in holy wedlock.
Мы собрались здесь сегодня, чтобы соединить этого мужчину и эту женщину в священном браке.
This ain't no pigpen! This is the house of the Lord! So, dearly beloved, we are gathered here today to join this man and this woman... in holy wedlock!
Мы собрались здесь сегодня, чтобы соединить этого мужчину и эту женщину... в святом браке!
We are here today to witness the union of two young people in the joyful bond of holy wedlock.
Ceгoдня мы cтaнeм cвидeтeлями coюзa двyx мoлoдыx людeй... вcтyпaющиx в cвящeнный бpaк.
Are you joining this holy wedlock of your good and unconstrained will?
Имеешь ли желание благое и непринужденное'?
Oh, my lord, that's the end, very soon my brother will be united in wedlock with Miss Clementine!
О, милорд, все пропало, мой братец в скором времени совокупится браком с госпожою Клементиною!
I am too unhappy to think of wedlock again.
Я слишком несчастна, чтобы помышлять о другом муже.
Standing here in the presence of God the guardian of our homes, ready to enter the bonds of wedlock answer each of you, in reverence for God and in hearing of the assembly gathered here so joyously with you.
Стоя здесь, перед Богом, хранителем наших очагов, готовые связать себя узами брака, в благоговении пред Богом... и в присутствие общества, что собралось здесь... с такой радостью.
- All born in wedlock?
- Все рождены в браке?
Like the poet said : Wedlock is a padlock.
Как сказал один поэт, мы заключаем их в объятья, и вдруг в один прекрасный день они оказываются у нас на шее!
She was admitted by Dr. Aage Krger, who was her father and wanted to kill her to conceal the fact that he had a child out of wedlock.
Она была госпитализирована доктором Оге Крюгером, который на самом деле был ее отцом. Он хочет убить ее, чтобы никто не узнал, что у него есть внебрачный ребенок.
And she's got a son bon out of wedlock - my son.
И у нее внебрачный ребенок - мой сын.
They have the right to say that somebody, who has campaigned against our magazine, who has told people not to buy it, who has publicly said it poisons the minds of Americans, who, in addition, has told people that sex out of wedlock is immoral, that they shouldn't drink...
У него есть право сказать, что любой, проводящий кампанию против журнала, кто обвинил его в заражении ядом сердец американцев, кто говорит об аморальности внебрачного секса, алкоголя...
Sanity wedlock.
- Ѕлагоразумие семейной жизни.
For as much as these two people have finally... consented together in holy wedlock... and have witnessed the same before God and this company,
Так как эти двое людей столько пережили, наконец... они заключают союз в святом браке... перед лицом Бога и этой честной компанией,
SHE CONCEIVED OUT OF WEDLOCK AND LATER, TO AVOID EMBARRASSMENT A JOB WAS FOUND FOR HER, BY YOUR FATHER, I BELIEVE.
Она забеременела вне брака и тогда, чтобы избежать скандала, ей нашли работу, думаю, Ваш отец помог.
Dr. Kidson : CONCEIVED OUT OF WEDLOCK.
Внебрачный ребенок.
She was with child out of wedlock
Она забеременнела вне брака
The heretofore mentioned Elizaveta NikoIayevna Radlova will receive the benefits of her inheritance upon her entry into lawful wedlock with such person as she, Elizaveta Nikolayevna Radlova, of her own free will shall deem fit.
Вышеупомянутая Радлова Елизавета Николаевна... может вступить в права наследования только по заключению брака... с лицом, которое она, Радлова Елизавета Николаевна, найдёт нужным выбрать личным волеизъявлением.
You'd better know right now that your mother and I are not taking care of some "wedlock" baby, while you're off gallivanting at college.
Ну, тебе лучше знать прямо сейчас, что мы с твоей матерью не будем заботиться о каком-то внебрачном ребенке, пока ты уедешь флиртовать в колледж.
A child born outside of wedlock is a bastard.
Ребёнок, рождённый вне брака - незаконнорожденный.
While we think it's marvelous you're having this baby out of wedlock..
Мы, разумеется, считаем, что это чудесно, то, что у вас будет внебрачный ребенок.
And don't mention them having kids out of wedlock.
Уже и миниюбки? И ничего не говори про то, что они не в браке
- Gain fame at war, not in wedlock!
Славу добудешь в бою с врагом, не с девкой.
I was born later out of wedlock.
Я родилась позже, вне брака.
And even though she does those things... with everyone, I have a new respect for the father / daughter relationship now that I have a daughter... out of wedlock. I'm no longer with the mother.
И даже если она делает эти вещи... со всеми, у меня появилось уважение к отношениям отец / дочь с тех пор, как у меня появилась дочь... вне брачная, я больше не с ее матерью.
If she wanted the child... how a woman wants one that ain't certain she's made to bear many... willing even to bear it out of wedlock... but for the hurt she'd do another and the humiliation she'd do... and to that other woman's little boy.
Если бы она захотела ребёнка по-женски, зная, что родить ей суждено всего раз, и желая выносить даже внебрачное дитё, но при этом делая больно и унижая отца а также сына его супруги.
I won't officiate with a female pastor nor baptize children out of wedlock.
Я против пасторов-женщин, против крещения внебрачных детей.
She has a child out of wedlock but that shouldn't be a problem.
У нее внебрачный ребенок, но это не должно быть проблемой.
I told you, he was very devout, and there's no way he would have slept with me out of wedlock.
Я говорила, что он очень верующий, и ни в коем случае не стал бы спать со мною без обручения.
For getting pregnant out of wedlock.
За беременность вне брака.
y-yeah, um, out of wedlock.
Внебрачный.
It's also a fact that the baby was conceived out of wedlock.
Ты можешь простить ошибку собственного сына.
She was the daughter of a neighbouring farmer, and when she got pregnant, out of wedlock, this is January 1940, the father kicked her out.
Она была дочерью соседнего фермера. Она забеременела вне брака в январе 1940. Отец выгнал ее из дома.
And she gave birth to Chet out of wedlock.
Она родила Чета вне брака.
She had me out of wedlock and sent me away.
Она родила меня вне брака и отдала.
The fact that she could have had a child out of wedlock is bad enough.
Плох сам факт того, что она родила вне брака.
For in as much as you have consented together in holy wedlock, and have witnessed the same before God and this company...
Поскольку вы открыто вступили в брак...
"For inasmuch as Alma and Whitney... " have consented together in holy wedlock... " and have witnessed the same before God and this company...
И раз Альма и Уитни дали согласие на священный союз на глазах у свидетелей и пред ликом Господним, поклялись друг другу и объявили о союзе своём, кольцами обменявшись и за руки взявшись, нарекаю вас отныне мужем и женой.
we will be at her parents'house to celebrate her father's 65th birthday, and to tell them that we're getting married, and'm impregnated their daughter out of wedlock, which'm sure they'll be thrilled about sie they already hate me.
уверен, они будут в восторге они меня уже ненавидят

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]