Weird translate Russian
23,084 parallel translation
You recognize that's weird, right?
Звучит очень странно.
- I just think it's weird.
Просто это странно.
You must find so much weird stuff in people's cars.
Вы, наверное, находите столько всего странного у людей в автомобилях.
He was doing all kinds of weird stuff earlier.
Он всякое странное сегодня вытворял.
Those are weird things to say about a person.
Странно говорить такое о человеке.
This is weird.
Это странно.
Admittedly, Ray got a little weird.
Признаю, Рей немного странный.
How weird is that?
Разве это не странно?
I kind of want to give you a hug, but that's weird, right?
Я вроде как хочу вас обнять, но это будет очень странно?
Everybody thinks it's weird that we're brothers.
Все считают странным, что мы братья.
This is totally weird, right?
Это так странно, да?
I overheard Aaron in bay three really screaming on the phone, which is weird for him.
Я услышал, как Аарон в третьей монтажной орёт по телефону, что для него нетипично.
Wow, this is so... this is weird.
Это... так странно.
Huh. That's weird.
Это странно.
Weird problem.
Странная проблема.
Weird.
Странно.
Yeah, today's weird.
Да, сегодня странный денек.
So the weird sleepwalking disease might be the least of my problems.
Значит странный лунатизм - это еще наименьшая из моих проблем.
And here I was expecting some weird medical scan.
А я ждала какой-то странный медицинский снимок.
So, in a weird way, helping you,
Поэтому, странным образом, помогая тебе,
That's nice and kind of weird for you to say.
То, что ты говоришь – мило и странно одновременно.
Let you do your own thing, find your own hobbies, listen to your own weird music.
Позволила тебе делать то, что тебе хотелось : ох, эти твои поиски хобби, чудаковатая музыка.
Uh, NSync, first of all, is not weird.
Во-первых, NSync не чудаковатые.
You've been weird ever since I told you.
Ты стала странной с тех пор, как я тебе сказала об этом.
Just feels kind of weird, lying to her.
Немного неприятно врать ей.
I mean, masks, the voice changer thing, it's weird.
В смысле, маски, фигня с изменением голоса, странно.
It's weird.
Это странно.
I knew it was you in that weird space portal thing!
Я знала, что это ты был в том странном космическом портале!
Uh... are you okay? This is weird, right?
Ты в порядке?
- This is weird.
Ж : - Это странно. М :
Look, I know I said some weird stuff the other night, you know, and... and... you were right.
Слушай, я знаю, говорил странные вещи, в прошлый раз, и... и... ты была права. М : У меня... у меня стресс.
Like I had on YouTube before they got all weird about nudity.
Как были у меня на YouTube, до того, как у них стало сложно с обнаженкой.
Mine's... too weird.
Нет, нет. Давай. У меня... все слишком странно.
You don't have to believe that to know that something weird is going on.
Тебе нужно верить в это, чтобы понимать, что происходит что-то странное.
There's always something weird going on.
Всегда происходит что-то странное.
- You know the weird thing?
- Знаете, что странно?
So, it's weird to think of you with an office.
Так странно видеть тебя в офисе.
Don't make it weird, Ray.
Не стоит удивляться, Рэй.
the hands to flavor, it's weird.
пробовать руки на вкус - это странно.
I admit I was a little surprised, but you don't gotta act all weird about it.
М : Признаю, немного удивлен, но тебе это не кажется странным.
Maybe this would have been a little less... A little less weird.
Тогда не было бы такой неловкости.
- It's not weird.
Ж : - Да все нормально.
I feel weird.
Я чувствую себя странно.
I didn't want to ask Dad and Shay'cause that would just be weird.
Я не хочу спрашивать папу или Шай, потому что это было бы странно.
That's weird.
Это странно.
Adios, weird Juggalo encampment!
Адиос, придурковатые Джаггало! ( субкультура )
Yep, it'd be weird if you didn't.
Ага, было бы странно, если бы не попросили.
I knew this would be weird.
Это странно, да?
It's-it's fine. It's not weird.
Всё-всё в порядке.
Now it's weird.
Вот теперь действительно странно.
Well, that's just weird.
Страннота какая.