English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / Wetlands

Wetlands translate Russian

74 parallel translation
He filled in the wetlands and ruined it for the birds.
Он осушил болота, и птицам теперь негде жить.
I am an environmentalist studying the effect... of waste run of from the neighboring wetlands.
Нет, по профессии я эколог. Изучаю воздействие отходов на человека.
No water, no wetlands.
Здесь нет воды, нет воды - нет болотистых мест.
No wetlands, no birds, no animals...
А без этого ни птиц, ни животных.
- The wetlands.
- И что с ними надо сделать?
You can't possibly tell me that you care about the wetlands. I care about going for more money than Lucille Austero.
Мне важно, чтобы на меня поставили больше, чем на Люсиль Остеро.
Meanwhile, Lindsay, wanting to prove to Michael... that she was a charitable person, joined a group of activists... dedicated to preserving the wetlands.
Тем временем Линдси, желая доказать Майклу, что благотворительность ей не чужда, присоединилась к активистам, выступающим за спасение болот.
- I'm in the wetlands.
- Я на болотах.
So the next time you wanna tell me that I'm uncharitable... why don't you just ask yourself who called you from the wetlands?
Так что если вдруг захочешь поговорить обо мне и о благотворительности, подумай и спроси себя : кто звонил тебе с болот? - А кто это?
I hate the wetlands.
Я заблудилась.
- And in her haste to leave the wetlands... she forgot to call Michael.
- Вот чёрт, это же я! - Она так торопилась выбраться из болот, что забыла позвонить Майклу.
And Lindsay made it to the Save the Wetlands auction...
А Линдси, хоть и с небольшим опозданием, попала на аукцион
You're not supposed to show up as the wetlands.
Необязательно наряжаться так, как будто ты и правда с болота.
- And as Michael looked at his sister... uncertain whether her face was red from embarrassment or the sun damage... it was clear she had been in the wetlands that day.
- И Майкл увидел свою сестру в полном смятении, покрасневшую то ли от стыда, то ли от солнечных ожогов. Было совершенно ясно, что она действительно ездила на болота.
I got the photo of the wetlands right here!
У меня есть кое-какие фотографии болота.
Clear-cutting forests, strip-mining mountains, poisoning the atmosphere over-fishing the oceans, polluting the rivers and lakes, destroying wetlands and aquiferes so when nature strikes back, and smashes man in the head and kicks him in the nuts...
¬ ырубание лесов, разрушение гор, отравление атмосферы.. ... опустошение океанов, загр € знение рек и озЄр, осушение болот и водоносных слоЄв.. ... так что когда природа отвечает и бьЄт человека по башке, и врезает ему по € йцам..
"Rainbow Alligator Saves the Wetlands"?
"Аллигатор спасает болота"?
The wetlands.
Болота.
These wetlands are crucial to all life on Earth.
Эти болота важны для всей жизни на Земле.
These wetlands were always seen as unhealthy expanses, unfit for human habitation.
Эти болота всегда рассматривались как нездоровые пространства, непригодные для проживания людей.
- For decades, the government had ignored scientists'warnings and let industry carve up the wetlands that protected New Orleans from storms.
- Десятилетиями правительство игнорировало предупреждения ученых позволяя предприятиям уродовать заболоченные земли защищавшие Новый Орлеан от штормов.
- When Katrina hit, the wetlands weren't there to diminish its force, and the levees didn't stand a chance.
- Когда ударила Катрина, не было болот, которые могли бы ослабить ее силу и у дамб не было шанса устоять.
As you know, the main reason New Orleans was so vulnerable to Katrina was the destruction of the wetlands.
Как вы знаете, основная причина по которой Новой Орлеан не устоял перед Катриной было разрушение заболоченных территорий.
I am very, very, very pleased to announce that Exxon and Shell have agreed to finance wetlands rebuilding from part of the $ 60 billion in profits this year.
Мне очень, очень приятно объявить что Exxon и Shell согласились финансировать восстановление заболоченных территорий выделив часть 60 миллиардного годового дохода.
And what's really encouraging in particular is not only getting people back home and helping them rebuild, but the recognition that we have to deal with Mother Nature, and that Exxon is going to make some significant contribution to restore wetlands is — it's very encouraging.
И что особенно вдохновляет, не просто помощь людям в возвращении и восстановлении, но осознание того что мы должны иметь дело с Матерью Природой, и то что Exxon собирается сделать значительный вклад в восстановлении заболоченных земель...
This is the most celebrated body depository this side of the Jersey wetlands.
Ну вода лучше всего подходит, чтобы прятать трупы С этой стороны болота Джерси
We're trying to save the wetlands.
Мы пытаемся спасти сильно обводненные земли.
These poor, poor wetlands.
Эти бедные, бедные обводненные земли.
And it's built on wetlands, which is crucial to the eco-structure.
И она построена в водно-болотных угодьях, которые играют ключевую роль в экосистеме.
She kept telling me about Wetlands - the Wetlands Environmental Center.
Она мне постоянно рассказывала о водно-болотных угодьях, и о центре, который занимается их защитой.
I did letter writing every week at Wetlands.
Каждую неделю я переписывался с центром Витлэндс.
Running through a couple hundred miles of marshy wetlands.
Ага, как раз посреди зоны болот радиусом в пару сотен миль.
Think about what will happen to those wetlands if that pipeline explodes.
то хоть представляешь себе, что случится с экосистемой болот, если рванёт эта труба!
Thirty acres of wetlands disappear every single day but all you care about is how much gas you pump out.
Каждый день исчезает по 30 акров болот, а вас волнует только то, сколько можно выкачать из них газа!
Which I'm only doing for the wetlands.
- Я делаю это только ради болот.
Wetlands, profits, whatever.
- Болота-хуёта, какая разница?
Now Enid and that ass wipe want to destroy one of the most pristine tracts of natural wetlands in the state to build their three-ring monstrosity.
И у меня только пластырь. Да. Я посмотрю.
Wetlands research.
Исследовали болото.
If you'd let me keep that, those geese would have followed me to the wetlands.
Если бы ты позволила его оставить, гуси летели бы за мной до самых болот.
Yeah, well, now he has some wetlands that developers want, and we're trying to get him to donate for preservation.
Да, а теперь у него есть кое-какая заболоченная территория, которой хотят завладеть застройщики, а мы пытаемся заставить его сохранить её.
Without the wetlands, there's no ducks, and without the ducks, there's nothing for me to shoot at. Well, we're shooting from two different angles, but, uh, hopefully we'll end up at the same place. Okay.
Без болот не будет уток, а если не будет уток, мне не в кого будет стрелять.
You know, one of those monsters that lives in a 10,000-square-foot house that they destroyed the wetlands for.
Из тех чудовищ, что живут в домах по 10 тысяч квадратных футов, ради которых осушают болота.
Those were wetlands?
Там были болота?
There's a vote to convert the wetlands
Это голосование о постройке в заповеднике
And here's the worst news- - he took the wetlands vote off the agenda.
И вот плохая новость... он снял голосование о заповеднике с повестки дня.
Below the highlands, vast wetlands cut swathes through the open savannah.
На равнинах у подножий обширные болота врезаются в пространство саванны.
A vast area of swamps and wetlands that has covered the southern tip of Florida for over 4,000 years.
Это огромная болотистая территория, вот уже четыре тысячи лет покрывающая юг штата Флорида.
Your wife just handed you an erogenous road map to her protected wetlands.
Твоя жена подарила тебе инструкцию, как ее нужно возбуждать.
When I said we were interested in your particular skill set, I meant that we were looking for someone to come in and help us grease the unions, you know, bend the E.P.A. on our wetlands project.
Когда я сказал, что мы заинтересованы в твоих практических знаниях я имел в виду, что мы ищем кого-то, кто бы пришел и смазал петли, понимаешь, победил E.P.A. в нашем проекте о заболоченых землях.
- Drill in the wetlands!
- Бурите в болотах.
And back at the wetlands... Lindsay finally found her taxi.
Тем временем на болотах

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]