English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / What's going on with that

What's going on with that translate Russian

182 parallel translation
If you're involved in what's going on just remember that playing with fire is dangerous.
Раз ты замешана в том, что происходит просто помни, что играть с огнём опасно.
You know that his whole problem is an inferiority complex, Hey, you with the bazooka, what's going on here?
Ёй, ты, который с базукой, в чЄм дело?
Everyone's going to have his own theory about what answer I'm eventually going to come up with and who better to capitalise on that media market than you yourselves?
У каждого будет своя теория насчет того, к какому ответу я приду. И кому же посчастливится поживиться на этом рынке, как не вам?
I know that trust doesn't come easy with what's going on.
Я знаю, доверие приходит не легко.
I mean, maybe that's what's going on with Steve.
Честно говоря, она успокаивала меня после тяжелого разрыва.
What's going on with that arms case?
Что у нас с этим делом, по оружию?
I like them to know that I know what's going on that they're not getting away with anything.
Я хочу, чтобы они знали, что я знаю что происходит и что это не сойдет им с рук.
No, that name doesn't ring a bell with me. Come on, what's going on in there?
Ёто им € мне кого-то напоминает ѕерестань, что происходит?
That lately you've become more interested in getting on the news than what's going on with your family?
Что тебя больше интересует своё лицо в газетах чем занятия своей семьёй?
I know you couldn't have known my position,'cause you're not that stupid that if you did, you wouldn't have turned up here scratching your arse with that, "What's going on here" look slapped all over your Chevy Chase.
Я понимаю, что ты ничего не знаешь про мои дела, Ник, иначе хер бы ты здесь появился и сидел почёсывая свою жирную жопу, клоун тупорылый.
- Hey, what's going on with that urn?
- Как проходит с урной?
What's going on with that Princess Di?
А че там вообще с этой принцессой Дианой?
Maybe that's what's going on with Larry.
Может, то же самое происходит с Ларри.
What's going on with that?
Что за ерунда?
My only worry is that the powers that be don't come down here, pop their head round the door with their rule book, and go,'Oh, hold on, what's going on here?
Меня волнует только то, что не всё может быть в силах того что здесь, покажется в дверном проёме голова со своим сводом правил, и начнёт - " Ой, подождите, что это тут?
We say what do you want, what do you really want, what do you want that for and they start to talk about it and they kind of get intimate with what's going on.
Мы спрашиваем - что вы хотите, что вы действительно хотите, для чего вам это нужно и они начинают говорить об этом и они, как бы, проникаются тем что происходит.
What's going on is that I forget how much fun I have when I'm with you. And it's really, really nice to be reminded.
Происходит то, что я забыл, как здорово быть рядом с тобой, и вспомнить об этом очень приятно.
If I find out that you had anything to do with what's going on out here you will pray to God you never set foot in Smallville. You believe me.
≈ сли € узнаю, что ты причастен к происход € щему наверху, то ты будешь молить господа, чтобы жизнь больше никогда не привела теб € в — молвиль, поверь мне.
What's really going on with that man?
Что с ним происходит?
When they called and said that Metallica, with Jason announcing that he was exiting the group, needed to take a look at itself and say, "Well, what's going on here?"
Когда они позвонили и сказали, что Джейсон объявил о своём уходе из группы, необходимо было взглянуть на себя и сказать : " Хорошо, что здесь происходит?
What's going on with that chicken?
Да что там такое с курицей?
Well, maybe what's going on with Hyde is the same thing that's going on with my boyfriend,
Лейтенантом Пончиком.
I don't know what's going on with you, sport... but you're certainly smart enough to realize... that I could probably dismember you in about the time... - Then do it. - Cut it out!
Я не знаю, что с тобой происходит, друг, но ты явно достаточно умён, чтобы понять, что я могу порвать тебя в... – Так давай.
As a friend, I wish you'd come clean with me and tell me what's going on! I mean, why does that man hate you so much?
Как друг, я хотел бы, чтобы ты поговорила со мной начистоту и рассказала что происходит!
See what's going on with that storm.
Смотри, что там с бурей творится.
What's going on with that?
Это как же ее угораздило?
Hey speaking of hot chicks, what's going on with you and that stripper wife of yours?
Эй, говоря о горячих цыпочках, что происходит между тобой и твоей женой стриптизершей?
Are you sure that your being drunk and your being angry with Kurt doesn't have something to do with what's going on here?
Ты уверена, что твоё состояние и ваша ссора с Куртом не были причиной, того что сейчас происходит здесь?
What's going on with that arm, anyway?
Что у тебя с рукой?
What is going on with us today? We're having an off day, that's all.
Сегодня не наш день - вот и все...
What's... what's going on with that?
Что с этим всем происходит?
Detective, I don't know exactly what's going on here, but I am sure that this man is not flooding the streets with cocaine.
Детектив, Я не знаю, что на самом деле происходит, но я уверена, что этот человек не наводнил улицы кокаином.
There's a handful of people in the whole world... that know what's going on here... what we are grappling with.
Нет. Есть лишь горстка людей.. .. во всем мире, кто знает, что здесь происходит
( Girl ) What's Going On With That Girl? ( Girl ) She's Freaking Out.
Что происходит с этой девушкой? Она с ума сошла.
I wanted to have a three-dimensional experience with what's going on in that lagoon.
Я хотел иметь трехмерное представление о том, что происходит в лагуне.
We know that you know what's going on in her head, so I'll back you with Andrew.
Мы знаем, ты больше понимаешь, что творится у нее в голове. И пока мне не все равно, я поддержу тебя с Энди.
What with everything that's been going on, Sir, I actually haven't...
В связи с текущими событиями, сэр, у меня буквально не было...
Well, now that we know i'm doing fine, what's going on with you?
Ну, теперь, когда мы знаем, что у меня все хорошо, что происходит у тебя?
What's going on is you're talking to a federal agent like I'm an accomplice to a crime that I had nothing to do with.
Происходит то, что вы говорите с федеральным агентом как-будто я причастен ко всем этим преступлениям а я к ним не имею никакого отношения.
Big Wayne is sponsoring these guys to go into the military? What's going on with that?
Большой Wayne помогает этим парням пойти в вооруженные силы?
What's going on is that I called Heather and went out with her as a friend.
Что произошло так это то, что я позвонил Хизер, и прогулялся с ней, как друг.
- What's going on with that one? " - you know what, larry?
- Что у неё там? " - Знаешь что, Ларри...
What's going on with that?
Что это у тебя?
With these detention centers that are being opened up around the country, with state police training for riot control in the event of economic calamity and food riots, they know what's going on and they're prepared for it.
С этими местами заключения, которые открываются по всей стране, с государственной полицией, обучаемой контролировать мятежи на случай экономического бедствия и голодных бунтов, они знают, что происходит, и они готовы к этому.
What's going on with me? Oh, what's going on is that you just drank a cup of poison!
То, что происходит с людьми, которые выпили пивка с ядом!
What's going on with your head? What's making you think that?
Что творится у тебя в голове, что ты мог подумать такое?
But you know what, while I have you on the phone... If you were going to jump off a building would you choose the side with trees? Or would you choose the side that's a straight shot to the cement?
Раз уж ты мне позвонила, если бы ты решила сброситься с крыши, ты бы выбрала растущие деревья или ту сторону, где голый бетон?
I bet that doctor knows more about what's going on with Spencer than he's admitted.
Готов поспорить, доктор знает гораздо больше того, что говорит.
Hey, hey, you tell me what's going on with them brothers, you won't even have to think about that.
Это камера. Ты говоришь мне о том, что будет с теми братьями? Тебе даже не нужно думать об этом.
Okay, that is definitely not what's going on with me and Tiffany.
Так, но у нас с Тиффани всё абсолютно по-другому.
I need to know what's going on with that Glee Club.
Мне нужно знать, что происходит в хоре.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]