English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / What's that got to do with it

What's that got to do with it translate Russian

108 parallel translation
What's that got to do with it?
- Какое это имеет отношение к делу?
What's that got to do with it?
Что ж теперь будет?
- What's that got to do with it?
- И что с ним делать?
What's that got to do with it?
И что с того?
- What's that got to do with it?
Когда ты последний раз ел из него?
But what's that got to do with it?
Но дело не в этом.
What's that got to do with it?
Какое это имеет отношение?
What's that got to do with it?
А тебе то что? Я тебя не знаю.
What's that got to do with it?
А тебе что до этого?
What's that got to do with it?
Если дело не в судьбе, значит я виновата.
What's that got to do with it?
Ну и как это может быть связано?
What's that got to do with it?
Какое это имеет значение?
What's that got to do with it?
Какое это имеет отношение к вам?
- What's that got to do with it?
- И что Вы думаете делать с этим?
- What's that got to do with it?
- Что я могу с этим поделать?
What's that got to do with it?
Что значит, что делать?
- Yes, what's that got to do with it?
- Да, но при чём здесь это?
What's that got to do with it?
И что из этого следует?
What's that got to do with it? I'm...
Какое это имеет отношение?
But what's that got to do with it?
Но при чём здесь Бог?
- What's that got to do with it?
- А к чему вы это приплели?
What's that got to do with it?
Что будем с ними делать?
That's what it's got to do with it.
Вот, что можно сделать.
What's that got to do with it, Judge?
Что с этим собираются делать, судья?
What's that got to do with it?
А при чем тут этот?
What's that got to do with it?
Да при чем тут это?
What's that got to do with it?
-... как Аньезе вела себя со мной? - К чему этот разговор?
What's that got to do with it?
Что здесь творится?
WHAT'S THAT GOT TO DO WITH IT?
Причем тут это?
What's that got to do with it?
И что теперь делать?
What's that got to do with it?
Что это значит?
What's that got to do with it?
А причём тут это?
- What's that got to do with it?
- А это тут при чем?
Anyway, what's that got to do with it?
Да и при чем тут это?
- What's that got to do with it?
- А при чём здесь Нюман?
What's that got to do with it?
А при чём тут это?
- What's that got to do with it?
- И к чему это ты?
Oh what's that got to do with it?
Да при чём тут это?
What's that got to do with it?
При чём тут это?
What's that got to do with it?
Какое это имеет отношение? Потому что, если история завершилась доносом, может быть, он действует из чувства мести. - Это имеет отношение.
I don't see what that's got to do with it.
Несомненно.
- What's that got to do with it?
- Какое это имеет отношение?
Well, I don't see what that's got to do with it.
Откажется от титула? Но при чем тут отказ от свадьбы?
- What's that got to do with it?
- Почему вы так против?
- What's that got to do with it?
- А я тут причем?
Phil, isn't the fact of the matter... you signed your divorce papers today? Who said anything about that? What's that got to do with it?
Фил, а правда ли что сегодня ты подписал бракоразводные документы?
- What's that got to do with it?
В такую погоду? - Ну и что?
What's that got to do with it?
И как ты этого добиваешься?
What's that got to do with it, Selma?
Причём тут это, Селма?
- whether they know or not, what's that got to do with it?
Все это тебе что-то дает? Твои родные знают, что тебе нравятся мужчины? - Знают ли они или нет, но что с этим поделаешь?
- sorry but what's that got to do with it?
- Жаль, но что с этим можно сделать?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]