English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / What's wrong with you people

What's wrong with you people translate Russian

56 parallel translation
What's wrong with you people?
Что с вами люди?
I mean, do you really enjoy listening to people... tell you what's wrong with them?
- Ну, он же помог тебе её поставить. - Нет, ты назови. - Перестань, это твоя пьеса.
What's wrong with you people?
А вы чего пялитесь?
- What's wrong with you people?
- Да что такое с вами?
WHAT THE HELL'S WRONG WITH YOU PEOPLE?
Да что с вами такое, люди?
What's wrong with you people?
Да что с вами, люди?
WHAT'S WRONG WITH THE CLASS OF PEOPLE YOU'VE BEEN ASSOCIATING WITH?
Что плохого в том классе людей, с которыми ты до сих пор общался?
People like you, this place, that's what's wrong with the world, Lilah.
Такие люди, как ты, это место... Именно это не правильно в этом мире, Лайла.
Because, you know, get mixed up with those crazy art people. And yeah, I have, you know, a religious upbringing, but you know what I got from that? I'm a hard-worker, I'm honest, and I know what's right and wrong.
Я вижу, что ты слушала нас, ты изменила причёски и марафет, и мне нравится, что ты типа покрыла загаром девочек и они выглядели аппетитно, они выглядели ухоженно.
What's wrong with you people?
Что с вами такое, народ?
What's wrong with you people?
Что с вами такое, люди?
- Jesus, people, what's wrong with you?
Что за бессердечный народ?
Goddamn! What's wrong with you people in Montreal?
Господи, люди, что с вами тут в Монреале?
What's wrong with you people?
Что не в порядке с вами, люди? !
What's wrong with you people?
Что с вами случилось?
What's wrong with you people?
Что искать?
What's wrong with you people?
Да что с вами такое, люди?
What's wrong with you people?
Что не так с вами люди?
What's wrong with you people?
Да что с вами такое?
What's the matter with you people? What's wrong with you?
- Да что с вами такое?
What--what's wrong with you people, huh?
- Почему вы не можете оставить меня в покое?
What's wrong with you people?
Что с вами, ребята?
What's wrong with you people?
Что с вами не так?
What's wrong with you people? !
- Да вы чё, народ?
What the hell's wrong with you people?
Какого черта, что случилось с тобой мужик?
What's wrong with you people, with your dirty minds? Right.
Да что творится в ваших грязных мыслях, а?
- What's wrong with you people?
Да что с вами такое?
# I don't wanna make you blue # # but you need a talking to # # like a lot of people I know # # here's what's wrong with you # # after you get what you want # # you don't want it # # if I gave you the moon # # you'd grow tired of it soon # # you're like a baby # # you want what you want when you want it #
но тебе нужно говорить, чтобы понравиться многим, кого я знаю так что же не так с тобой после того, как ты получишь то, что хочешь ты не захочешь этого если я достану тебе луну скоро от неё ты устанешь
What the hell's wrong with you people?
Да что с вами такое?
What's wrong, man? Have you no pride, so you hang around with such people?
У тебя, что нет чести и совести, ты, что с этими отбросами?
Mom ate Axl's toenails. What is wrong with you people? !
мама съела ногти Акселя да что с вами такое чёрт возьми люди?
What the hell's wrong with you people?
Да что с вами, люди, черт возьми?
What's wrong with you people?
Что с вами, люди?
- What's wrong with you people?
Люди, что с вами?
I don't know what is wrong with you people, but there's something dead and it reeks.
Не знаю, что с вами такое, люди, но там что-то мертвое и это воняет.
I got a badly injured woman here. I said we have a woman with severe head injuries here, what's wrong with you, people?
Со мной тяжелораненная женщина, женщина с тяжелой травмой головы, что с вами, люди?
What's wrong with you people? You afraid to stop or something?
Почему нельзя было остановиться?
What's wrong with you people?
Да что с вами со всеми такое?
What's wrong with you people?
Что с вами не так, люди?
What's wrong with you people, coming round here in the middle of the night...
Что с Вами, люди, бродите тут по среди ночи...
It just feels like it's time for me to take responsibility for what has happened in my life, and you are someone who likes to tell people what's wrong with them anyway, so, shoot.
Кажется, самое время взять ответственность за все происходящее с моей жизнью, а ты из тех, кто любит говорить людям, что с ними не так, так что жги.
What's wrong with you people?
Народ, да что с вами такое?
What's wrong with you people?
Люди, что с вами? Отойдите!
What's wrong with you people?
Да в чём ваша проблема?
- What's wrong with you people?
- Что с вами вообще не так, народ?
What's wrong with you people? !
Что с вами не так, люди?
What's wrong with "urine test," people? And you knew that Chris put three scoops in every smoothie.
А вы знали, что Крис добавляет в смузи 3 ложки этого протеина
What's wrong with you people?
Да что не так с вами, люди?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]