What does that tell you translate Russian
152 parallel translation
- What does that tell you?
О чем тебе это говорит?
And what does that tell you?
И что это тебе говорит?
What does that tell you?
О чем это тебе говорит?
So, what does that tell you?
И что это доказывает?
- What does that tell you?
- Что это значит?
What does that tell you?
Тебе это о чём-нибудь говорит?
What does that tell you?
Что это говорит вам?
They've taken on the roles of our ancient gods. What does that tell you?
Подумайте только, они играли роль наших древних богов.
What does that tell you?
Что это говорит вас?
If our fathers bailed, what does that tell you about God?
Если отцы облажались, то что говорить о Боге?
What does that tell you?
Ты слышишь? О чем это говорит?
If it costs more money to pay everybody to dig the coal out than you get for the coal when you sell it, what does that tell you?
Если плата шахтёрам за добычу угля больше,.. ... чем выручка за его продажу, о чём это говорит?
What does that tell you?
И о чем это тебе говорит?
What does that tell you?
О чем это говорит?
- What does that tell you?
- Что это говорят Вам?
What does that tell you?
О чем вам это говорит?
Mate, it punched a hole through her head, what does that tell you?
Друг, она пробила ей в голове дыру, о чем это говорит?
- What does that tell you about your mouth?
- И что это говорит о твоей разговорчивости?
What does that tell you?
Что это вам говорит?
- What does that tell you?
– И о чём это говорит?
Yes, I hate him, and here I am desperately trying to protect his job. - What does that tell you?
Да, я ненавижу его, и все же вот я, отчаянно пытаюсь защитить его работу.
- What does that tell you? - The trauma diagnosis was right.
Травма была верным диагнозом.
What does that tell you?
Ты заметил?
Forget logic, what does that tell you?
Забудь о логике, что это говорит тебе?
What does that tell you? He was a crook. A fraud.
И он ужасно стыдился меня.
What does that tell you?
Что это тебе говорит?
What does that tell you?
О чём это говорит?
What does that tell you?
О чём это тебе говорит?
What does that tell you?
- О чем это тебе говорит?
What does that tell you?
О чём это нам говорит?
So what does that tell you?
И о чем тебе это говорит?
So what does that tell you?
О чем это тебе говорит?
What does that tell you?
о чем это тебе говорит?
What does that tell you?
- О чем это говорит?
So, what does that tell you?
Какие из этого выводы?
And what does that tell you?
О чем это говорит?
Tell us what that feels like. Come on, what does it feel like to you?
Скажи мне, что ты обо всем этом думаешь?
What does the diary tell you that it doesn't tell us?
Что такого записано в дневнике, чего мы не сумели прочесть?
- Madame Deroulard, in order that the wrong person does not go to the guillotine, I beg of you, tell me once again. What is the color of the lid, and what is the color of the box?
Мадам Дерула, во имя того, чтобы невинный человек не отправился на гильотину, заклинаю Вас, скажите мне еще раз, какого цвета крышка, какого - коробка?
And what does that program tell you about what you're doing to Geordi?
И что эта программа говорит тебе о том, что ты делаешь с Джорди?
What does that tell you?
Миллион долларов в драгоценностях.
What does that really tell you?
Что это действительно говорит о нем?
- And what does all that tell you?
- Вам об этом что-нибудь говорит?
Does he tell you what to do? Did he tell you what to do that night, too? Objection!
- Корска рассказал, что он подкараулил Кристи возде дома Хьюберта...
As a friend, I wish you'd come clean with me and tell me what's going on! I mean, why does that man hate you so much?
Как друг, я хотел бы, чтобы ты поговорила со мной начистоту и рассказала что происходит!
Does that mean you're gonna stop trying to tell me what to do?
То есть перестанешь читать мне лекции?
Does that make sense or no? But I tell you what- - when I'm done my biceps are humongous, humongous.
Я скажу тебе, что такое когда в физической форме мои бицепсы огромные
I'm gonna go get you your aluminum foil. When I get back, you're gonna tell me what you think that thing does.
Я принесу тебе эту проклятую фольгу, но потом, когда я вернусь, ты расскажешь мне, что делает эта штуковина.
And yet, you fear that power so much that you tell yourself that no one will ever do what you want, so, of course, no one ever does.
Но в то же время вы боитесь этой силы так сильно, что вы говорите себе, что никто никогда не будет делать так, как вы захотите. И, конечно, ничего не получается.
What does that tell you?
Тебе это ни о чем не говорит?
Does that mean I get to tell you what to do?
- И я могу говорить тебе, что делать?