What have you got to say translate Russian
65 parallel translation
What have you got to say?
Что вы на это скажете?
WHAT HAVE YOU GOT TO SAY TO THAT?
Ну, что вы на это скажете?
Now what have you got to say for yourselves?
Что ты можешь сказать в свое оправдание?
What have you got to say?
Что скажете?
- What have you got to say to that?
- Что вы на это скажете?
Now, what have you got to say?
А тебе есть что сказать?
Now what have you got to say?
Ну, что вы на это скажете?
What have you got to say to that?
Что ты скажешь на это?
Okay, what have you got to say?
Ладно, что ты хочешь сказать?
What have you got to say?
У вас есть что заявить?
Now, Bébert, what have you got to say?
Ну, Бебер, что надо сказать?
What have you got to say for yourself? Why not talk to him?
Что ты можешь сказать в свое оправдание?
What have you got to say?
А ты что примолкла?
And now, Mr Windrush, what have you got to say?
А теперь, мистер Уиндраш, что вы можете сказать?
What have you got to say?
Что вы можете заявить, Демолини?
What have you got to say for yourself!
Что скажешь?
What have you got to say for yourself, jobe?
А что скажешь ты сам, Джоб?
What have you got to say for yourself?
Тебе есть что сказать в свою защиту?
Now what have you got to say for yourself?
Что ты теперь скажешь?
What have you got to say about that, Andrew?
Что скажешь об этом, Эндрю?
And what have you got to say for yourself, Mr. Brown?
И что вы можете рассказать о себе, мистер Браун?
What have you got to say to them?
Что ты сможешь им сказать?
What have you got to say?
Что скажешь?
What have you got to say?
- И что вы хотите сказать?
So, what have you got to say for yourself?
Так, что ты сам скажешь?
What have you got to say?
О чем мы должны поговорить?
You aren't going on Dateline, what have you got to say now?
Взгляни, жиртрест!
What have you got to say for yourself now, Maurice?
И что теперь скажешь в своё оправдание, Морис?
She told me that if I ever felt myself hurt, or badly treated, I could go to her. What have you got to say about that?
Она сказала, что если мне причинят боль или будут плохо со мной обращаться, я могу прийти к ней.
What have you got to say for yourself?
Что ты можешь сказать в свое оправдание?
" What have you got to say to that?
" Что ты можешь ответить на это?
- Merlin! I should have you thrown in the dungeons, so what have you got to say for yourself?
Мне следует бросить тебя в темницу, что ты можешь сказать в своё оправдание?
What have you got to say to that?
- Ну и что ты на это скажешь?
What have you got to say for yourself?
Ну и что ты скажешь в свое оправдание?
Now, what have you got to say for your little selves? She reached into her purse the moment he went into the can.
Ну так что вы можете сказать в свою защиту?
And what have you got to say for yourself?
И что ты скажешь в свое оправдание?
What have you got to say, Mr Burton?
- Что вы можете сказать, мистер Бёртон?
Comrade Kostrzewa, what have you got to say?
Товарищ Костжева, что вы можете сказать?
What have you got to say about it?
А что ты можешь сказать об этом?
Well, what have you got to say for yourselves?
- Ну, что вы мне скажете?
What right have you got to say a thing like that?
Ну, зачем ты так говоришь?
Do you care what a couple of kids have got to say?
Какое тебе дело до того, что сказали эти дети?
You got to have good aim, and no matter what else you can say about me you can't say that I don't have good aim.
Тебе нужно хорошо целиться, и не важно, что еще можно обо мне сказать, никто не может сказать, что я целюсь плохо.
I'D LOVE TO HEAR WHAT YOU HAVE TO SAY ABOUT PUSSY. THAT IT'S A GOOD THING YOU'VE GOT ONE,
О, вот я бы послушал, что ты можешь сказать о пизде.
What other stuff have you possibly got to say to me?
О чём ещё ты можешь со мной поговорить?
Go on, Shitmanikov, say what shots you got for the big shots! You have to shut up!
Ну же, Смердяков, расскажи о том, что ть получал от своих шишек!
Erm... What you're trying to say is, that because I've got a Corniche, I must, by association, have a wardrobe full of spangly jumpsuits.
Так как у меня Corniche, ты хочешь сказать, что я должен иметь гардероб, набитый шмотками в блёстках.
You got her number. What did He-Man have to say about that?
А что по этому поводу думает ее мудачок?
What fucking right have you got to say it all?
По какому праву ты говоришь нам, сука, все то, что говоришь?
Look, I know what you're going to say, okay, but, JT, to have someone look at you and not feel like you've got this big secret that they have to protect, you know.
Слушай, я знаю, что ты собираешься сказать, Но знаешь, Джей Ти, когда у тебя есть кто-то, кто смотрит на тебя и не чувствует, будто у тебя за спиной огромный секрет, который нужно хранить.
They've modded, the police have modded it and then say to kids... "What you got?" "Can you beat us?" They actually call it Beat The Meat.
Они, полиция, подготовили его и сказали ребятам... — "Что у вас есть?" — "Можете выиграть у нас?".