English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / What i don't get is

What i don't get is translate Russian

316 parallel translation
But what I'm trying to impress on you is this, don't get me mixed up with one of them dumb movie cops.
Этим я хотел тебе сказать чтобы ты не путал меня с тупыми копами из фильмов.
It isn't murder, in fact I don't know what it is, but the best thing they could get you on would be inciting a riot,
Это не убийство. Тебя смогут обвинить лишь в провоцировании беспорядков...
What I don't get is...
То, что я никак не пойму...
I don't know what stupid game this is you're playing... but I've got a good idea what the recall code is... and I have to get in touch with SAC headquarters immediately!
Я не знаю, какой глупой игрой это является, Вы играете у меня есть идея, каков на самом деле код отзыва и я должен связаться со штабом ВВС немедленно!
What you do with your life is your decision but I want to know why you waited until now 7 : 14 am on our wedding day to tell me you don't want to get married
Решать, конечно, тебе самой, но... И вообще, объясни, почему ты ждала, чтобы сказать мне, до... до 07 : 14 утра дня свадьбы что не хочешь выходить замуж.
What I don't get is how you can repeat the same crap every day.
Я не понимаю, как можно повторять эту чушь изо дня в день!
I don't know what your little game is... or what you hope to get out of this, but I certainly don't want to listen to any more of it.
Не знаю, что взбрело вам в голову, но я не собираюсь больше ничего слушать. Советую покинуть вам этот дом.
What I don't understand, Reverend, is what are you going to do with the gold once you get it.
Мне интересно, Преподобный, что ты будешь делать с золотом, если найдешь его?
Listen, listen, I still don't understand you... we will continue to strike for two hours a day until we get what we demand, is that clear!
Ни с хозяевами, ни с полицией! Слушай, я тебя не понимаю. Мы будем бастовать два часа в день, пока не учтут наши требования!
Look, that they sit and sing all night, is their problem, I don't want to get involved ; it's not important what I think it does to the atmosphere of the band and to the name of the girls on the whole base,
Ц "о, что они сид € т и поют всю ночь Ц это их проблема. я не хочу в это вмешиватьс €, и не важно, как это вли € ет на атмосферу в ансамбле, " на мнение о наших девушках в штабе.
What I don't get is why that doctor pronounced her dead.
Одного я не понимаю, почему доктор объявил её мёртвой?
Look, I really don't know what it is that you're trying to tell me... but we have a very big presentation to give tomorrow... so I'm gonna get some sleep.
Слушай, я не знаю, что ты пытаешься мне сказать, Но завтра у нас очень важная презентация, поэтому мне нужно поспать.
I don't know if your cameras can get in close to see what has happened here, but the spoon is very bent.
Не знаю, могут ли ваши камеры наехать поближе, чтобы было заметно, что сейчас произошло... но ложка весьма согнута.
- What is it I don't get?
- Что Это я не получаю?
One thing I don't quite get though is you and Cosmo, you were taking all these chances, all these big chances, what for?
- Одно непонятно... вы с Козмо использовали грандиозные шансы... и ради чего?
What I don't get is, just because the batteries went dead you'd think she'd be able to roll it up the hill with her hands.
Я не понимаю, ну вот сдохли её батареи она что, не могла заехать в гору при помощи рук.
Even if I don't get what I want, my life is over.
Если я не получу того, что мне нужно, мне конец.
I don't know what it is. I get the worst pain in my stomach whenever I see her.
Я не знаю, когда я ее вижу, у меня начинает болеть желудок.
Look, I don't care what time it is, when you get back in, you gotta call me, okay?
— лушай, мне наплевать на врем € как только вернешьс €, позвони мне, ладно?
But thimbles is what I really wanted to talk about, because... you don't really - well, they don't get enough press these days, do they?
Наперстки! Вот о чем я на самом деле хотел поговорить. Потому что сегодня о них не так много пишут, да?
What I know is that he likes very young boys... The ones that don't get into the club...
что он любит очень молодых зайчиков... которых ещё не пускают в клуб...
What I don't get is where I fit in.
Чего я не понял где в это время буду я
I'd say get a life, but you don't know what that is.
Я уже сказал : займись собственной жизнью, хотя ты и не знаешь, что такое настоящая жизнь.
I still don't get what the big attraction is.
Я все еще никак не пойму, что здесь такого привлекательного.
What I don't get is why he still has his eyes.
Не понятно, почему не тронуты глаза.
I don't know what your problem is, But you'd better get to the top of that pyramid, now!
Я не знаю, что с тобой, но тебе лучше взобраться на вершину пирамиды, сейчас же!
What is it that I don't get?
Чего это я не понимаю?
Well, I don't know what you think you're going to get out of this but believe me, whatever it is, it's not worth it.
Ну, я не знаю, как ты собираешься выпутаться из всего этого, но, что бы это ни было, оно того не стоит.
I still think there's lots of people, even though this is the 2nd show, I still think there's lots of people who don't quite get what it is that's so exciting about Linux.
Я думаю, есть еще масса людей, даже на этой, второй выставке... я думаю есть еще масса людей, которые все еще не осознали что же так привлекает в Linux.
What I don't get is why we are playing cleanup crew to a bunch of demons.
Чего я действительно не понимаю, так это то, почему мы подчищаем за кучкой демонов?
I just don't get what the big thing is with Calvin.
Просто я не могу сказать, чтобы он был чем-то выдающимся в мире кино.
I don't know what kind of nonsense it is - but school starts tomorrow and we have to get Hayflower to talk.
Не знаю, что это за чушь - но школа начинается завтра, и нужно, чтобы Соломенная шапочка разговаривала.
I really don't get you. What is this?
Должен сказать, я не понимаю вас, ребята.
Look, I don't know what this clown told y'all, but if you think turning on me is gonna get y'all anything but...
- Ну ясно, неоспоримый аргумент. А я это по-другому называю.
Okay, but what I don't get is this.
- Хорошо. Но вот чего я не понял.
What I don't get is where it all comes from, there's no bank.
Видно, где-то дамбу поставили, не пойму только, где.
Why don't you get up, son because your future is what I'm here to talk to you about.
Потому что я пришёл поговорить как раз о твоём будущем.
What is it? What will happen if I don't get the operation to turn me into an adult?
мы жили в уединении и присматривали за традициями той страны.
What I don't get is, why would he test something that's on shaky ground?
Чего я не понимаю, так это зачем подвергать испытанию то, что и так не устоялось?
See, this is what I don't get about your dad.
Слушай, вот чего я не понимаю насчет твоего отца.
I know some things are hard to cure, but what I just don't get is why it's taking so long to figure out what's wrong with her. - I know you're scared.
Я знаю, некоторые болезни сложно вылечить, но чего я не понимаю, так это почему это занимает так долго, чтобы выяснить, что с ней не так.
What I don't get is if Emily could've escaped at any time... why wait till now for the sudden encore appearance?
Я не понимаю, почему Эмили решила оказаться здесь когда она могла бы убежать в любом направлении?
Well, what I don't get is after the second rip and the first stain, why you didn't just put the dress away.
Я не могу понять после того как ты порвал и поставил первое пятно, почему просто не оставил платье в покое? Хмм.
But what I don't get is, why it makes you so angry?
Я не понимаю одного, почему вас это так злит?
And every available agent in the vicinity is here - Look, I don't care what you have to do. Get more bodies down here now!
Я понимаю, что это трудно, но нам нужно больше людей!
I don't know what it is about her. I just can't get her out of my mind.
Я не понимаю, что в ней такого, но не могу перестать думать о ней.
If you don't sign it, I'll pull the plug on the settlement agreement, divorce you, and then you get what amounts to about 50 % of our current savings, which is basically nothing.
Если не подпишешь, я засвечу соглашение об отступном, разведусь с тобой, и тогда ты получишь половину от наших сбережений, то есть совсем ничего.
But what I don't get is why you're so nice.
Но я не пойму, с чего Вы так милы.
What I don't get is, when they killed the Prime Minister, why didn't they use him as a disguise?
Они убили премьер-министра, но почему не использовали его в качестве маскировки?
All I know is, if I do get into a fight, I'd better have an escape route because I don't want to go to prison for murder, because that's what it would be.
- Точно не знаю. Но окажись я в драке, я бы предпочёл сбежать потому что я не хочу сесть в тюрьму за убийство, потому что его было бы не избежать.
- Ah. So what I'm hearing is don't get caught.
- Короче, главное не попадаться.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]